avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 918 soluții astăzi
Forum Activitate salieeri

Activitate salieeri

Buna ziua,

Reprezint o agentie web ce se ocupa cu prestari de servicii online pentru diferite societati din spatiul UE (in special Franta).

Problema pe care am intalnit-o recent este referitoare la contractele de prestari servicii pe care le incheiem. In mod implicit, clientii nostri semneaza contracte redactate (de catre noi) in limba franceza (in special, deoarece francezii sunt foarte reticenti la tot ce nu este scris in franceza). Aceste contracte pot fi inregistrate in contabilitate FARA a fi traduse autorizat in limba romana? Daca da, va rog frumos sa imi explicati ce factor din legislatie ne-ar permite acest lucru.

Daca nu, ce alte posibilitati ar fi, astfel incat sa nu fim nevoiti sa platim aproximativ 50 de euro pentru traducerea si legalizarea fiecarui contract? Exista vreo cale de mijloc prin care putem evita aceste taxe de traducere?

Acest lucru este o nevoie cu atat mai mult cu cat uneori, in unele cazuri, contractele pe care le incheiem se refera la sume mici, de, spre exemplu, 200 de euro, pentru care costurile de traducere ar reprezenta 25% din valoarea contractului (deci, nu si-ar avea rostul).

Va multumesc anticipat pentru timpul acordat!