CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
avand in vedere Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, in special articolul 61 litera (c) si articolul 67 alineatul (1),
avand in vedere propunerea Comisiei [1],
avand in vedere avizul Parlamentului European [2],
avand in vedere avizul Comitetului Economic si Social [3],
intrucat:
(1) Uniunea si-a stabilit obiectivul de a mentine si dezvolta un spatiu de libertate, securitate si justitie, in cadrul caruia este asigurata libera circulatie a persoanelor. Pentru realizarea treptata a unui astfel de spatiu, Comunitatea adopta, intre altele, masurile care tin de domeniul cooperarii judiciare in materie civila, necesare bunei functionari a pietei interne.
(2) Buna functionare a pietei interne impune necesitatea de a imbunatati si accelera transmiterea intre statele membre a actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila sau comerciala, in scopul notificarii sau comunicarii.
(3) Aceste chestiuni intra sub incidenta articolului 65 din tratat.
(4) In conformitate cu principiul subsidiaritatii si principiul proportionalitatii astfel cum sunt enuntate la articolul 5 din tratat, obiectivele prezentului regulament nu pot fi suficient realizate de catre statele membre, ele putand fi, in consecinta, mai bine realizate la nivel comunitar. Prezentul regulament nu depaseste ceea ce este necesar pentru indeplinirea acestor obiective.
(5) Consiliul, printr-un act din 26 mai 1997 [4], a intocmit textul unei conventii privind notificarea si comunicarea in statele membre ale Uniunii Europene a actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila sau comerciala si a recomandat adoptarea acesteia de catre statele membre in conformitate cu normelor constitutionale ale acestora. Aceasta conventie nu a intrat in vigoare. Este necesar sa se asigure continuitatea rezultatelor obtinute in cadrul negocierilor pentru incheierea conventiei. In principal, cuprinsul prezentului regulament preia, in mod substantial, din cuprinsul conventiei.
(6) Eficienta si celeritatea actiunilor judiciare in materie civila presupun ca transmiterea actelor judiciare si extrajudiciare sa se efectueze in mod direct si prin mijloace rapide intre autoritatile locale desemnate de statele membre. Cu toate acestea, statele membre isi pot arata intentia de a desemna doar o singura autoritate de origine sau de destinatie sau o autoritate care sa indeplineasca ambele functii pe durata unei perioade de cinci ani. Acest mandat poate fi totusi reinnoit din cinci in cinci ani.
(7) Celeritatea transmiterii justifica utilizarea tuturor mijloacelor corespunzatoare, cu respectarea anumitor conditii privind lizibilitatea si fidelitatea actului primit. Securitatea transmiterii impune ca actul ce urmeaza a fi transmis sa fie insotit de un formular ce se completeaza in limba locului unde se realizeaza notificarea sau comunicarea sau intr-o alta limba acceptata de catre statul membru in cauza.
(8) Pentru a asigura eficienta prezentului regulament, posibilitatea de a refuza notificarea sau comunicarea actelor se limiteaza la situatii exceptionale.
(9) Celeritatea transmiterii justifica notificarea sau comunicarea actelor in termen de cateva zile de la primirea actului. Cu toate acestea, in cazul in care notificarea sau comunicarea nu s-a realizat in termen de o luna, autoritatea de destinatie trebuie sa informeze autoritatea de origine. Expirarea acestui termen nu implica returnarea cererii catre autoritatea de origine, in cazul in care reiese in mod clar ca notificarea sau comunicarea se poate efectua intr-un interval de timp rezonabil.
(10) In vederea protejarii intereselor destinatarului, este necesar ca notificarea sau comunicarea sa se realizeze in limba oficiala sau intr-una din limbile oficiale ale locului unde aceasta va fi efectuata sau intr-o alta limba din statul membru de origine pe care destinatarul sa o inteleaga.
(11) Date fiind diferentele dintre statele membre in ceea ce priveste normele de procedura, data luata efectiv in considerare in scopul notificarii sau comunicarii este diferita de la un stat membru la altul. In aceste conditii si tinand seama de dificultatile care pot sa survina, este necesar ca prezentul regulament sa prevada un sistem prin care legislatia din statul membru de destinatie sa fie cea care stabileste data notificarii sau comunicarii. Cu toate acestea, atunci cand documentele in cauza trebuie sa fie notificate sau comunicate intr-un termen determinat in cadrul unei proceduri care urmeaza sa fie initiata sau este pendinte in statul membru de origine, data care se ia in considerare in ceea ce-l priveste pe reclamant este cea stabilita prin legislatia acestui stat membru. Un stat membru poate totusi sa beneficieze de o derogare de la dispozitiile mentionate anterior pentru o perioada de tranzitie de cinci ani, pentru motive intemeiate. Aceasta derogare poate fi reinnoita la fiecare cinci ani pentru considerente care tin de sistemul sau juridic.
(12) Prezentul regulament are intaietate asupra dispozitiilor incluse in acordurile sau intelegerile bilaterale sau multilaterale cu acelasi domeniu de aplicare, incheiate intre statele membre, in special Protocolul anexat la Conventia de la Bruxelles din 27 septembrie 1968 [5] si Conventia de la Haga din 15 noiembrie 1965, in raporturile dintre statele membre care sunt parti la aceste instrumente. Prezentul regulament nu impiedica statele membre sa mentina sau sa incheie acorduri sau conventii vizand accelerarea sau simplificarea transmiterii actelor, cu conditia ca acestea sa fie compatibile cu prezentul regulament.
(13) Informatiile transmise in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament ar trebui sa beneficieze de un regim de protectie corespunzator. Aceasta chestiune intra sub incidenta domeniului de aplicare al Directivei 95/46/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protectia persoanelor fizice in ceea ce priveste prelucrarea datelor cu caracter personal si libera circulatie a acestor date [6], precum si al Directivei 97/66/CE a Parlamentului European si a Consiliului din 15 decembrie 1997 privind prelucrarea datelor cu caracter personal si protectia vietii private in sectorul telecomunicatiilor [7].
(14) Masurile necesare pentru punerea in aplicare a prezentului regulament se adopta in conformitate cu Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor de exercitare a competentelor de executare conferite Comisiei [8].
(15) Aceste masuri includ, de asemenea, redactarea si actualizarea unui manual cu ajutorul unor mijloace moderne adecvate.
(16) La cel mult trei ani de la intrarea in vigoare a prezentului regulament, Comisia trebuie sa examineze modul in care acesta a fost aplicat si sa propuna, daca este cazul, modificari.
(17) Regatul Unit si Irlanda, in conformitate cu articolul 3 din Protocolul privind pozitia Regatului Unit si a Irlandei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeana si la Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, au facut cunoscuta intentia de a participa la adoptarea si aplicarea prezentului regulament.
(18) Danemarca, in conformitate cu articolele 1 si 2 din Protocolul privind pozitia Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeana si la Tratatul de instituire a Comunitatii Europene, nu participa la adoptarea prezentului regulament si, in consecinta, acesta nu o angajeaza si nu i se aplica,
ADOPTA PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZITII GENERALE
Articolul 1
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament se aplica in materie civila sau comerciala atunci cand un act judiciar sau extrajudiciar trebuie sa fie transmis dintr-un stat membru in altul pentru a fi notificat sau comunicat.
(2) Prezentul regulament nu se aplica atunci cand adresa destinatarului actului nu este cunoscuta.
Articolul 2
Autoritati de origine si autoritati de destinatie
(1) Fiecare stat membru desemneaza functionarii publici, autoritatile sau alte persoane, denumite in continuare "autoritati de origine", care au competenta sa transmita actele judiciare sau extrajudiciare ce urmeaza sa fie notificate sau comunicate intr-un alt stat membru.
(2) Fiecare stat membru desemneaza functionarii publici, autoritatile sau alte persoane, denumite in continuare "autoritati de destinatie", care au competenta sa primeasca actele judiciare sau extrajudiciare provenind din alt stat membru.
(3) Orice stat membru poate desemna fie o singura autoritate de origine si o singura autoritate de destinatie, fie o singura autoritate care sa indeplineasca ambele functii. Statele federale, statele in care sunt in vigoare mai multe sisteme de drept sau statele in care exista unitati teritoriale autonome au libertatea de a desemna mai multe asemenea autoritati. Desemnarea acestora este valabila pe durata unei perioade de cinci ani si poate fi reinnoita la fiecare cinci ani.
(4) Comisiei ii sunt comunicate de fiecare stat membru urmatoarele informatii:
(a) numele si adresele autoritatilor de destinatie prevazute la alineatele (2) si (3);
(b) competenta teritoriala a acestora;
(c) mijloacele de primire a actelor de care acestea dispun, precum si
(d) limbile care pot fi utilizate pentru completarea formularului tip din anexa.
Statele membre informeaza Comisia cu privire la orice modificare ulterioara a acestor informatii.
Nota AvocatNet:
Numai legislatia europeana din editia printata a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene poate fi considerata autentica.
#PAGEBREAK#
Articolul 3
Autoritatea centrala
Fiecare stat membru desemneaza o autoritate centrala insarcinata sa:
(a) furnizeze informatii autoritatilor de origine;
(b) identifice solutii in cazul dificultatilor care pot sa apara cu ocazia transmiterii actelor in scopul notificarii sau comunicarii;
(c) inainteze, in cazuri exceptionale, la cererea unei autoritati de origine, o cerere de notificare sau comunicare catre autoritatea competenta de destinatie.
Statele federale, statele in care sunt in vigoare mai multe sisteme de drept sau statele in care exista unitati teritoriale autonome au libertatea de a desemna mai multe autoritati centrale.
CAPITOLUL II
ACTE JUDICIARE
Sectiunea 1
Transmiterea si notificarea sau comunicarea actelor judiciare
Articolul 4
Transmiterea actelor
(1) Actele judiciare sunt transmise direct si in termenul cel mai scurt intre autoritatile desemnate in conformitate cu articolul 2.
(2) Transmiterea actelor, cererilor, confirmarilor, confirmarilor de primire, certificatelor si a oricaror alte documente intre autoritatile de origine si cele de destinatie se poate face prin orice mijloace corespunzatoare, cu conditia ca actul primit sa aiba un continut conform si fidel cu cel al actului inaintat si ca toate informatiile continute de acesta sa poata fi citite cu usurinta.
(3) Actul care urmeaza sa fie transmis trebuie sa fie insotit de o cerere facuta prin formularul tip din anexa. Formularul se completeaza in limba oficiala a statului membru caruia i se adreseaza aceasta cerere sau, in cazul in care exista mai multe limbi oficiale in statul membru in cauza, in limba oficiala sau una din limbile oficiale ale locului unde urmeaza sa se faca notificarea sau comunicarea ori intr-o alta limba pe care statul membru respectiv a indicat ca o accepta. Fiecare stat membru indica limba sau limbile oficiale ale Uniunii Europene, altele decat propria limba, in care acesta accepta sa fie completat formularul.
(4) Actele si toate documentele transmise sunt scutite de legalizare, precum si de orice alta formalitate echivalenta.
(5) In cazul in care autoritatea de origine doreste sa i se returneze un exemplar al actului, insotit de certificatul prevazut la articolul 10, aceasta expediaza actul de notificat sau comunicat in dublu exemplar.
Articolul 5
Traducerea actelor
(1) Solicitantul este informat de catre autoritatea de origine careia acesta ii inainteaza actul in vederea transmiterii ca destinatarul poate refuza sa-l accepte, daca nu este redactat intr-una din limbile prevazute la articolul 8.
(2) Solicitantul suporta toate cheltuielile pentru traducere efectuate inainte de transmiterea actului, fara a aduce atingere unei eventuale decizii adoptate ulterior de instanta sau de autoritatea competenta cu privire la sarcina suportarii acestor cheltuieli.
Articolul 6
Primirea actelor de catre autoritatea de destinatie
(1) La primirea actului, autoritatea de destinatie expediaza autoritatii de origine o confirmare de primire, in cel mai scurt termen si, in orice caz, in termen de sapte zile de la primire, prin cel mai rapid mijloc de transmitere, utilizand formularul standardizat care figureaza in anexa.
(2) In cazul in care, pe baza informatiilor sau actelor transmise, nu poate fi dat curs cererii de notificare sau comunicare, autoritatea de destinatie contacteaza prin cele mai rapide mijloace autoritatea de origine in vederea obtinerii informatiilor sau actelor lipsa.
(3) Daca cererea de notificare sau de comunicare este, in mod evident, in afara domeniului de aplicare al prezentului regulament sau daca neindeplinirea conditiilor de forma impuse face imposibila notificarea sau comunicarea, cererea si actele transmise sunt returnate, imediat dupa primire, autoritatii de origine, impreuna cu avizul de retur al carui formular standardizat figureaza in anexa.
(4) Autoritatea de destinatie care primeste un act pentru notificarea sau comunicarea caruia nu are competenta teritoriala transmite acest act, precum si cererea, autoritatii de destinatie care are competenta teritoriala in acelasi stat membru, daca cererea indeplineste conditiile prevazute la articolul 4 alineatul (3) si informeaza in mod corespunzator autoritatea de origine, utilizand formularul standardizat care figureaza in anexa. Autoritatea de destinatie care are competenta teritoriala informeaza autoritatea de origine cu privire la primirea actului, in conformitate cu dispozitiile alineatului (1).
Articolul 7
Notificarea sau comunicarea actelor
(1) Autoritatea de destinatie notifica sau comunica ori dispune notificarea sau comunicarea actului, fie in conformitate cu legislatia din statul membru de destinatie, fie in conformitate cu forma particulara ceruta de autoritatea de origine, daca o astfel de metoda nu este incompatibila cu legislatia din statul membru in cauza.
(2) Toate formalitatile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului se realizeaza in cel mai scurt termen. In orice caz, daca notificarea sau comunicarea nu poate fi efectuata in termen de o luna de la primire, autoritatea de destinatie informeaza autoritatea de origine prin intermediul certificatului al carui formular standardizat figureaza in anexa, care este completat in conformitate cu conditiile prevazute la articolul 10 alineatul (2). Termenul se calculeaza in conformitate cu legislatia din statul membru de destinatie.
Articolul 8
Refuzul primirii unui act
(1) Autoritatea de destinatie informeaza destinatarul ca poate sa refuze sa primeasca actul de notificat sau de comunicat daca acesta este intocmit intr-o alta limba decat una din urmatoarele:
(a) limba oficiala a statului membru de destinatie sau, daca exista mai multe limbi oficiale in acest stat, limba oficiala sau una din limbile oficiale din locul unde urmeaza sa fie efectuata notificarea sau comunicarea ori
(b) o limba din statul membru de origine pe care destinatarul o intelege.
(2) Atunci cand autoritatea de destinatie este informata ca destinatarul refuza sa accepte actul in conformitate cu alineatul (1), aceasta informeaza imediat autoritatea de origine prin intermediul certificatului mentionat la articolul 10 si returneaza cererea si documentele a caror traducere este solicitata.
Articolul 9
Data notificarii sau comunicarii
(1) Fara a aduce atingere articolului 8, data notificarii sau comunicarii unui document in temeiul articolului 7 este data la care acesta este notificat sau comunicat in conformitate cu legislatia din statul membru de destinatie.
(2) Cu toate acestea, daca actul trebuie notificat sau comunicat intr-un termen determinat in cadrul unei proceduri care va fi initiata sau este pendinte in statul membru de origine, data care se ia in considerare in ceea ce-l priveste pe solicitant este stabilita in conformitate cu legislatia din statul membru de origine.
(3) Din motive intemeiate, un stat membru poate sa faca derogare de la dispozitiile alineatelor (1) si (2) pentru o perioada de tranzitie de cinci ani.
Acesta poate reinnoi aceasta perioada de tranzitie la fiecare cinci ani pentru considerente care tin de sistemul sau juridic. Comisiei ii sunt comunicate de catre acesta continutul unei asemenea derogari si imprejurarile specifice ale cazului.
Articolul 10
Certificarea notificarii sau comunicarii si copia actului notificat sau comunicat
(1) Atunci cand formalitatile de notificare sau comunicare a actului au fost indeplinite, se redacteaza un certificat care atesta acest lucru utilizand formularul standardizat care figureaza in anexa si se expediaza autoritatii de origine impreuna cu o copie a actului notificat sau comunicat, in cazul in care se aplica articolul 4 alineatul (5).
(2) Certificatul este redactat in limba oficiala sau intr-una din limbile oficiale din statul membru de origine sau intr-o alta limba pe care statul membru de origine a indicat ca o poate accepta. Fiecare stat membru indica limba sau limbile oficiale din Uniunea Europeana, altele decat cea sau cele proprii, in care acesta accepta sa fie completat formularul.
Articolul 11
Cheltuielile de notificare sau comunicare
(1) Notificarea sau comunicarea actelor judiciare provenind dintr-un alt stat membru nu poate sa determine plata sau rambursarea taxelor sau cheltuielilor ocazionate de serviciile oferite in acest sens de statul membru de destinatie.
(2) Solicitantul este obligat sa achite sau sa ramburseze cheltuielile ocazionate de:
(a) interventia unui functionar public sau a unei persoane competente in conformitate cu legislatia din statul membru de destinatie;
(b) utilizarea unei anumite metode de notificare sau comunicare.
Sectiunea 2
Alte mijloace de transmitere si de notificare sau comunicare a actelor judiciare
Articolul 12
Transmiterea prin intermediul canalelor consulare sau diplomatice
Fiecare stat membru este liber, in cazuri exceptionale, sa utilizeze canale consulare sau diplomatice pentru transmiterea actelor judiciare, in scopul notificarii sau comunicarii lor, catre autoritatile dintr-un alt stat membru desemnate in acest scop in temeiul articolului 2 sau 3.
Articolul 13
Notificarea sau comunicarea de catre agentii diplomatici sau consulari
(1) Fiecare stat membru este liber sa procedeze la notificarea sau comunicarea actelor judiciare persoanelor care au resedinta intr-un alt stat membru, fara nici o constrangere, in mod direct prin agentii sai diplomatici sau consulari.
(2) Orice stat membru isi poate face cunoscuta opozitia fata de utilizarea acestei posibilitati de notificare sau comunicare a actelor judiciare pe teritoriul sau, in conformitate cu articolul 23 alineatul (1), cu exceptia cazului in care actul trebuie comunicat sau notificat unui resortisant al statului membru de origine.
Articolul 14
Notificarea sau comunicarea prin posta
(1) Fiecare stat membru este liber sa efectueze notificarea sau comunicarea actelor judiciare direct prin posta persoanelor avand resedinta intr-un alt stat membru.
(2) Orice stat membru poate sa precizeze, in conformitate cu articolul 23 alineatul (1), conditiile in care accepta notificarea sau comunicarea actelor judiciare prin posta.
Articolul 15
Cerere directa de notificare sau comunicare
(1) Prezentul regulament nu aduce atingere libertatii oricarei persoane interesate intr-o procedura judiciara sa obtina notificarea sau comunicarea actelor judiciare direct prin intermediul functionarilor publici, autoritatilor sau altor persoane competente din statul membru de destinatie.
(2) In conformitate cu articolul 23 alineatul (1), orice stat membru isi poate face cunoscuta opozitia fata de notificarea sau comunicarea actelor judiciare pe teritoriul sau in temeiul alineatului (1).
#PAGEBREAK#
CAPITOLUL III
ACTE EXTRAJUDICIARE
Articolul 16
Transmitere
Actele extrajudiciare pot fi transmise in vederea notificarii sau comunicarii intr-un alt stat membru in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament.
CAPITOLUL IV
DISPOZITII FINALE
Articolul 17
Norme de aplicare
Masurile ce se impun pentru aplicarea prezentului regulament, referitoare la chestiunile mentionate mai jos se adopta in conformitate cu procedura consultativa prevazuta la articolul 18 alineatul (2):
(a) elaborarea si actualizarea anuala a unui manual care sa contina informatiile furnizate de statele membre in conformitate cu articolul 2 alineatul (4);
(b) alcatuirea unui repertoar, in limbile oficiale ale Uniunii Europene, al actelor ce pot fi notificate sau comunicate in temeiul prezentului regulament;
(c) actualizarea sau efectuarea unor modificari de ordin tehnic in cadrul formularului standardizat prevazut in anexa.
Articolul 18
Comitet
(1) Comisia este asistata de un comitet.
(2) Atunci cand se face trimitere la prezentul alineat se aplica articolele 3 si 7 din Decizia 1999/468/CE.
(3) Comitetul isi adopta regulamentul de procedura.
Articolul 19
Neprezentarea paratului la audiere
(1) Atunci cand o cerere introductiva de instanta sau un act echivalent a trebuit sa fie transmis intr-un alt stat membru in vederea notificarii sau comunicarii in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament si cand paratul nu s-a infatisat la audiere, pronuntarea hotararii se suspenda pana cand se stabileste daca:
(a) actul a fost notificat sau comunicat conform formelor prevazute de legislatia statului membru de destinatie pentru notificarea sau comunicarea actelor intocmite in acest stat si care sunt destinate persoanelor care se afla pe teritoriul sau;
(b) actul a fost in fapt remis paratului sau la resedinta acestuia in alt mod prevazut prin prezentul regulament;
precum si daca, in fiecare din aceste situatii, fie notificarea sau comunicarea, fie remiterea au avut loc in timp util pentru ca paratul sa-si poata pregati apararea.
(2) Fiecare stat membru are libertatea de a face cunoscut, in conformitate cu articolul 23 alineatul (1), faptul ca judecatorii sai, contrar dispozitiilor alineatului (1), se pot pronunta, chiar daca nu s-a primit nici un certificat de constatare fie a notificarii sau comunicarii, fie a remiterii, in cazul in care sunt indeplinite toate conditiile urmatoare:
(a) actul a fost transmis in unul din modurile prevazute prin prezentul regulament;
(b) de la data transmiterii actului s-a scurs un termen de cel putin sase luni, stabilit de judecator in fiecare caz in parte;
(c) nu a putut fi obtinut nici un certificat, in pofida tuturor demersurilor autoritatilor sau autoritatilor competente ale statului membru destinatar in sensul obtinerii acestuia.
(3) Alineatele (1) si (2) nu se opun ca, in cazuri urgente, judecatorul sa dispuna orice masura provizorie sau de conservare.
(4) Atunci cand o cerere introductiva de instanta sau un act echivalent trebuie transmise in alt stat membru in scopul notificarii sau comunicarii, in conformitate cu dispozitiile prezentului regulament, si impotriva paratului care nu s-a prezentat la audiere a fost pronuntata o hotarare, judecatorul are libertatea de a exonera paratul de decaderea din termenul pentru formularea unei cai de atac daca sunt indeplinite urmatoarele conditii:
(a) paratul, fara sa fie in culpa, nu a luat cunostinta de actul respectiv in timp util pentru a se apara sau nu a luat cunostinta de hotarare in timp util pentru a exercita o cale de atac;
(b) motivele paratului nu par, la prima vedere, a fi neintemeiate.
Cererea pentru exonerarea de decadere din termen trebuie formulata intr-un termen rezonabil de la data la care paratul a luat cunostinta de hotarare.
Fiecare stat membru are libertatea de a preciza, in conformitate cu articolul 23 alineatul (1), faptul ca aceasta cerere este inadmisibila daca nu este formulata in termenul indicat, acest termen neputand fi, cu toate acestea, mai scurt de un an calculat de la data pronuntarii hotararii.
(5) Alineatul (4) nu se aplica in cazul hotararilor privind statutul sau capacitatea persoanelor.
Articolul 20
Relatia cu acordurile sau intelegerile la care statele membre sunt parte
(1) In materiile aflate sub incidenta domeniului sau de aplicare, prezentul regulament are intaietate asupra dispozitiilor continute in acordurile sau intelegerile bilaterale sau multilaterale incheiate intre statele membre, in special articolul IV din Protocolul la Conventia de la Bruxelles din 1968 si Conventia de la Haga din 15 noiembrie 1965.
(2) Prezentul regulament nu se opune mentinerii sau incheierii de catre statele membre a unor acorduri sau intelegeri care urmaresc accelerarea sau simplificarea transmiterii actelor, cu conditia ca acestea sa fie compatibile cu dispozitiile prezentului regulament.
(3) Statele membre transmit Comisiei:
(a) o copie a acordurilor sau intelegerilor mentionate la alineatul (2) incheiate intre statele membre, precum si proiectele de acorduri sau intelegeri pe care acestea intentioneaza sa le adopte;
(b) orice denuntare sau modificare a acestor acorduri sau intelegeri.
Articolul 21
Asistenta judiciara
Prezentul regulament nu aduce atingere, in raporturile intre statele membre care sunt parte la aceste conventii, aplicarii articolului 23 din Conventia din 17 iulie 1905 privind procedura civila, articolului 24 din Conventia din 1 martie 1954 privind procedura civila si articolului 13 din Conventia din 25 octombrie 1980 care urmareste sa faciliteze accesul international la justitie.
Articolul 22
Protectia informatiilor transmise
(1) Informatiile, in special datele personale, transmise in temeiul prezentului regulament nu pot fi utilizate decat in scopul pentru care au fost transmise.
(2) Autoritatile de destinatie asigura confidentialitatea acestor informatii, in conformitate cu legislatia lor interna.
(3) Alineatele (1) si (2) nu aduc atingere dispozitiilor interne in temeiul carora persoanele in cauza au dreptul sa fie informate cu privire la utilizarea informatiilor transmise in baza prezentului regulament.
(4) Prezentul regulament nu aduce atingere Directivelor 95/46/CE si 97/66/CE.
Articolul 23
Comunicare si publicare
(1) Comisiei ii sunt comunicate de statele membre informatiile mentionate la articolele 2, 3, 4, 9, 10, 13, 14, 15, la articolul 17 litera (a) si la articolul 19.
(2) Comisia publica in Jurnalul Oficial al Comunitatilor Europene informatiile mentionate la alineatul (1).
Articolul 24
Revizuire
Cel tarziu la 1 iunie 2004 si ulterior la fiecare cinci ani, Comisia prezinta Parlamentului European, Consiliului si Comitetului Economic si Social un raport cu privire la aplicarea prezentului regulament, acordand o deosebita atentie eficientei autoritatilor desemnate in conformitate cu articolul 2, precum si aplicarii articolului 3 litera (c) si articolului 9. Raportul este insotit, daca este cazul, de propuneri pentru adaptarea prezentului regulament in functie de evolutia sistemelor de notificare.
Articolul 25
Intrare in vigoare Prezentul regulament intra in vigoare la 31 mai 2001.
Prezentul regulament este obligatoriu in toate elementele sale si se aplica direct in toate statele membre in conformitate cu Tratatul de instituire a Comunitatii Europene.
Adoptat la Bruxelles, 29 mai 2000.
Pentru Consiliu
Presedintele
A. Costa
[1] JO C 247 E, 31.8.1999, p. 11.
[2] Avizul din 17 noiembrie 1999 (nepublicat inca in Jurnalul Oficial).
[3] JO C 368, 20.12.1999, p. 47.
[4] JO C 261, 27.8.1997, p. 1. In aceeasi zi in care a fost redactata conventia, Consiliul a luat act de nota explicativa privind conventia, care apare la pagina 26 a Jurnalului Oficial citat anterior.
[5] Conventia de la Bruxelles din 27 septembrie 1968 privind competenta judiciara si executarea hotararilor in materie civila si comerciala (JO L 299, 13.12.1972, p. 32; versiune consolidata, JO C 27, 26.1.1998, p. 1).
[6] JO L 281, 23.11.1995, p. 31.
[7] JO L 24, 30.1.1998, p. 1.
[8] JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
--------------------------------------------------
20000529
#PAGEBREAK#
ANEXA
CERERE DE NOTIFICARE SAU DE COMUNICARE A UNOR ACTE
[Articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului privind notificarea si comunicarea in statele membre a actelor judiciare si extrajudiciare in materie civila sau comerciala [1]]
Nr. de referinta: …
1. AUTORITATEA DE ORIGINE
1.1. Denumire:
1.2. Adresa:
1.2.1 Strada si numarul/Casuta postala:
1.2.2. Localitatea si codul postal:
1.2.3. Tara:
1.3. Telefon:
1.4. Fax [**]:
1.5. Adresa e-mail [**]:
2. AUTORITATEA DE DESTINATIE
2.1. Denumire:
2.2. Adresa:
2.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
2.2.2. Localitatea si codul postal:
2.2.3. Tara:
2.3. Telefon:
2.4. Fax [**]:
2.5. Adresa e-mail [**]:
3. RECLAMANT
3.1. Nume:
3.2. Adresa:
3.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
3.2.2. Localitatea si codul postal:
3.2.3. Tara:
3.3. Telefon [**]:
3.4. Fax [**]:
3.5. Adresa e-mail [**]:
4. DESTINATAR
4.1. Nume:
4.2. Adresa:
4.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
4.2.2. Localitatea si codul postal:
4.2.3. Tara:
4.3. Telefon [**]:
4.4. Fax [**]:
4.5. Adresa e-mail [**]:
4.6. Numar de identificare/numarul asigurarii sociale/numarul organizatiei sau echivalent [**]:
5. MODALITATE DE NOTIFICARE SAU COMUNICARE
5.1. In conformitate cu legislatia din statul membru de destinatie
5.2. Prin urmatoarea modalitate:
5.2.1. Daca aceasta modalitate este incompatibila cu legislatia din statul membru de destinatie, actul trebuie sa fie notificat sau comunicat in conformitate cu legislatia statului membru respectiv:
5.2.1.1. da
5.2.1.2. nu
6. ACTUL DE NOTIFICAT SAU COMUNICAT
(a) 6.1. Natura actului
6.1.1. judiciar
6.1.1.1. citatie
6.1.1.2. hotarare
6.1.1.3. cale de atac
6.1.1.4. altele
6.1.2. extrajudiciar
(b) 6.2. Data sau termenul prevazut in act Facultativ.:
(c) 6.3. Limba in care este redactat actul:
6.3.1. original DE, EN, DK, ES, FI, FR, EL, IT, NL, PT, SV, altele:
6.3.2. traducere [**] DE, EN, DK, ES, FI, FR, EL, IT, NL, PT, SV, altele:
6.4. Numarul anexelor:
7. UN EXEMPLAR AL ACTULUI TREBUIE RETURNAT IMPREUNA CU CERTIFICATUL DE NOTIFICARE SAU COMUNICARE [articolul 4 alineatul (5) din regulament]
7.1. Da (in aceasta situatie, se trimit doua exemplare ale actului de notificat sau comunicat)
7.2. Nu
1. In conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulament, aveti obligatia sa luati toate masurile necesare pentru notificarea sau comunicarea actului in cel mai scurt termen. In orice caz, daca nu aveti posibilitatea de a efectua notificarea sau comunicarea in termen de o luna de la primirea solicitarii, trebuie sa informati aceasta autoritate prin intermediul certificatului prevazut la punctul 13.
2. Daca nu puteti da curs solicitarii de notificare sau comunicare in baza informatiilor sau actelor transmise, aveti obligatia, in temeiul articolului 6 alineatul (2) din regulament, de a intra in legatura prin cel mai rapid mijloc cu aceasta autoritate in scopul de a obtine informatiile sau actele lipsa.
Intocmit la:
Data:
Semnatura si/sau stampila:
Nr. de referinta al autoritatii de destinatie
CONFIRMARE DE PRIMIRE
[Articolul 6 alineatul din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului]
Aceasta confirmare de primire trebuie sa fie expediata prin cel mai rapid mijloc de transmitere, in cel mai scurt termen dupa primirea actului si, in orice caz, in termen de sapte zile de la primirea acestuia.
8. DATA PRIMIRII:
Intocmita la:
Data:
Semnatura si/sau stampila
AVIZ DE RETUR AL CERERII ȘI AL ACTULUI
[Articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului]
Cererea si actul trebuie sa fie returnate imediat ce au fost primite.
9. MOTIVUL RETURNARII:
9.1. Se afla in mod evident in afara domeniului de aplicare al prezentului regulament:
9.1.1. actul nu are natura civila sau comerciala
9.1.2. notificarea sau comunicarea nu este solicitata de catre un stat membru altui stat membru
9.2. Nerespectarea conditiilor de forma necesare face ca notificarea sau comunicarea sa fie imposibila:
9.2.1. actul nu este usor lizibil
9.2.2. limba utilizata pentru completarea formularului este incorecta
9.2.3. actul receptionat nu este un exemplar conform si fidel
9.2.4. alte motive (va rugam sa precizati):
9.3. Metoda de notificare este incompatibila cu legislatia statului membru in cauza [articolul 7 alineatul (1) din regulament]
Intocmita la:
Data:
Semnatura si/sau stampila:
AVIZ DE RETRANSMITERE A CERERII ȘI A ACTULUI CATRE AUTORITATEA DE DESTINATIE CARE ARE COMPETENTA TERITORIALA
[Articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului]
Cererea si actul au fost inaintate catre urmatoarea autoritate de destinatie care are compententa teritoriala pentru notificare sau comunicare.
10.1. Denumire:
10.2. Adresa:
10.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
10.2.2. Localitatea si codul postal:
10.2.3. Tara:
10.3. Telefon:
10.4. Fax [**]:
10.5. Adresa e-mail [**]:
Intocmita la:
Data:
Semnatura si/sau stampila:
Nr. de referinta al autoritatii de destinatie competente
AVIZ DE PRIMIRE DE LA AUTORITATEA DE DESTINATIE CARE ARE COMPETENTA TERITORIALA CATRE AUTORITATEA DE ORIGINE
[Articolul 6 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului]
Avizul trebuie sa fie expediat prin cel mai rapid mijloc de transmitere, in cel mai scurt termen dupa primirea actului si, in orice caz, in termen de sapte zile de la primirea acestuia.
11. DATA PRIMIRII:
Intocmita la:
Data:
Semnatura si/sau stampila:
CERTIFICAT DE EFECTUARE SAU NEEFECTUARE A NOTIFICARII SAU A COMUNICARII ACTELOR
[Articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1348/2000 al Consiliului]
Notificarea sau comunicarea se efectueaza in cel mai scurt termen. In orice caz, daca notificarea nu a putut fi efectuata in termen de o luna de la primirea solicitarii, autoritatea de destinatie informeaza autoritatea de origine [in conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulament].
12. EFECTUAREA NOTIFICARII SAU COMUNICARII
(a) 12.1. Data si adresa la care s-a efectuat notificarea sau comunicarea:
(b) 12.2. Actul a fost
(A) 12.2.1. notificat sau comunicat in conformitate cu legislatia statului membru destinatar, si anume:
12.2.1.1. predat
12.2.1.1.1. destinatarului in persoana
12.2.1.1.2. unei alte persoane
12.2.1.1.2.1. Numele:
12.2.1.1.2.2. Adresa:
12.2.1.1.2.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
12.2.1.1.2.2.2. Localitatea si codul postal:
12.2.1.1.2.2.3. Tara:
12.2.1.1.2.3. Relatia cu destinatarul:
ruda
angajat
altele
12.2.1.1.3. adresa destinatarului
12.2.1.2. notificat prin posta
12.2.1.2.1. fara confirmare de primire
12.2.1.2.2. cu confirmarea de primire anexata
12.2.1.2.2.1. de la destinatar
12.2.1.2.2.2. de la o alta persoana
12.2.1.2.2.2.1. Numele:
12.2.1.2.2.2.2. Adresa
12.2.1.2.2.2.2.1. Strada si numarul/Casuta postala:
12.2.1.2.2.2.2.2. Localitatea si codul postal:
12.2.1.2.2.2.2.3. Tara:
12.2.1.2.2.2.3. Relatia cu destinatarul:
ruda
angajat
altele
12.2.1.3. alta metoda (va rugam sa precizati):
(B) 12.2.2. notificat sau comunicat prin urmatoarea metoda specifica (va rugam sa precizati):
(c) 12.3. Destinatarul actului a fost informat (verbal/in scris) ca are posibilitatea de a refuza sa-l accepte, daca acesta nu a fost formulat intr-o limba oficiala de la locul notificarii sau comunicarii sau intr-o limba oficiala a statului de origine pe care o intelege.
13. INFORMATII IN CONFORMITATE CU ARTICOLUL 7 ALINEATUL (2)
Notificarea sau comunicarea nu a putut fi efectuata in termen de o luna de la primire.
14. REFUZUL ACCEPTARII UNUI ACT
Destinatarul a refuzat sa accepte actul pe motivul limbii utilizate. Actul este anexat la prezentul certificat.
15. MOTIVUL ABSENTEI NOTIFICARII SAU COMUNICARII UNUI ACT
15.1. Adresa necunoscuta
15.2. Destinatarul nu poate fi gasit
15.3. Actul nu a putut fi notificat inainte de data sau termenul limita prevazute la punctul 6.2.
15.4. Altele (va rugam sa precizati):
Actul este anexat la prezentul certificat.
Intocmit la:
Data:
Semnatura si/sau stampila:
[1] JO L 160, 30.6.2000, p. 37.
[**] Facultativ.
--------------------------------------------------
Comentarii articol (0)