avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 517 soluții astăzi
Forum Activitate Schmetterling

Activitate Schmetterling

Multumesc mult amandurora!!
Buna ziua,

Ma adresez voua deoarece nu stiu ce anume sa fac intr-o problema.
Asa cum se intelege din titlul este vorba despre o traducere facuta gresit. Am cerut traducerea unor ducumente din Limba Romana in Limba Germana, lucru care s-a dovedit prea mult pentru agajata unui Centru de Traduceri. Aceasta mi-a gresit toata traducerea, a facut greseli de ortografie, morfogie, gramatica si mi-a tradus partea cea mai importanta a Diplomei mele de Licenta in Engleza (nu exista nici macar o pagina din traducere fara o greseala). Plus ca nici macar dreptul de traducere nu este scris corect (existand o greseala in acel text). Iar cand trebuia sa traduca foaia mea matricola, a spus ca nu poate deoarece este in Limba Engleza, lucru care este partia adevarat, deoarece aceasta este in Limba Romana si in Limba Engleza. Iar pentru aceasta a cerut altei persoane autorizate sa faca traducerea din Limba Engleza in Limba Romana dupa care ea a facut traducerea din Limba Romana in Limba Germana.
Dupa cum se poate observa sunt foarte revoltata, deoacere multe persoane isi pun toata increderea in aceste Centre de Traducere si fac un efort financiar pentru a putea avea o traducere a unor documente.
Problema este ca nu ma pot prezenta la un angajator sau la o facultate cu aceste documente traduse gresit si nu mai pot inca odata investi in aceste traduceri, asa ca vreau sa cer daune, dar nu stiu exact ceea ce pot cere. Va rog sa ma ajutati.

Multumesc anticipat!