Bun gasitul. Tocmai traduc in romaneste, in Wikipedia, versiunea spaniola a termenului "Ignorantia juris non excusat" si vrand sa ma asigur ca am ales traducerea optima pentru acest enunt latin, am ajuns pe aici. Cu ocazia asta mi-am facut cont la avocatnet. Eu nu apartin lumii juridice ca "doctor" dar sunt unul dintre "cobaii", dintre "pacientii" pe care se aplica legea si, de durere, a trebuit sa invat si eu, macar asa la nivelul elementar-enciclopedic, sa invat materie juridica cat, macar, sa nu calc pe teren minat (daca se poate). Am tradus vreo 110 articole in Wikipedia, si multe alte articole in pagini si bloguri de-ale mele personale. Am fost (si sunt grav afectat) printr-un cumul de interpretari eronate ale legislatiei care converge pe profesia mea (sunt sofer profesionist din 1981 dar din 2012 sunt "asistat social", in Spania, urmare a pierderii serviciului). Dispun de probele si de cunostintele necesare spre a-mi demonstra nevinovatia (desi e ilogic), dar nu si de licentiatura necesara. Am foarte multe pagini web si bloguri, in romana si spaniola (de care sunt eu in stare) dar un inceput, spre a afla cineva mai multe despre mine, se poate face prin pagina "Adi Iordache. Pacureti" (
[ link extern ] !