avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 468 soluții astăzi
Forum Activitate trixie672

Activitate trixie672


Doar în ordinea inversă : naturalizare și apoi deed poll.

Vor fi necesare documentele în numele nou (pașaport, permis de conducere, factură / scrisoare de la bancă) pentru a fi acceptată naturalizarea pe numele nou.

Dacă acestea sunt pe numele nou atunci ar trebui să fie ok.

roby19999 a scris:

A reusit pana la urma cineva sa obtina Certificate of Naturalisation in numele nou (dupa schimbarea prin Deed Poll)? am aplicat pt cetatenie si nu stiu exact ce nume imi vor pune


Vai, ce complicație, tipic românească. I-au greșit soției dvs certificatul de naștere și nu au vrut să recunoască.

Și numele meu de familie e schimbat prin deed poll (de după căsătorie), iar certificatul de naștere român a fost schimbat cu acel nume nou de familie… Of, bine ca ati rezolvat.

În legatura cu timpii de așteptare pentru enrolled deed poll, informațiile pe care le ofer sunt din Martie 2024. În Ian 2024 am aplicat și în Martie 2024 ne-au spus ca atunci procesau aplicațiile din Mai 2023.


DR.AJ1 a scris:

Salut,

Ne-am schimbat numele atat in pasaportul romanesc cat si cel UK, intr-un final. Am obtinut de asemenea si hotararea judecatoreasca romaneasca pentru copil care aproba Deed Poll-ul britanic (care a durat vreo 6 luni) si acum asteptam certificatul lui romanesc de nastere cu numele nou. Apoi urmeaza aplicatia pentru pasaport RO cu numele nou, urmat de pasaport UK cu numele nou, si gata.

Cat despre timpul de asteptare pentru un enrolled Deed Poll, al nostru a fost trimis la jumatea lui February 2023 si a ajuns inapoi la jumatea lui August 2023. Nu stiu daca acum s-a mai lungit, dar parca nu cred ca vei astepta un an intreg.

Un lucru vroiam sa il mentionez. Cand am trimis documentele in Romania pentru aplicatia de inscriere a numelor noi pe marginea certificatelor de nastere - certificatul meu de nastere a fost schimbat, insa pe certificatul sotiei au schimbat doar prenumele (din Iulia in Julia) iar numele de familie a ramas acelasi (deoarece e numele ei de fata, iar Deed Poll-ul a schimbat numele ei de casatorie).

Am zis ok, how strange. Certificatul romanesc de casatorie a fost de asemenea schimbat cu numele nou pentru amandoi, insa cand a venit vorba sa trimitem aplicatia pentru nou pasaport romanesc pentru ea (care necesita certificatul nou de nastere), primaria din Romania a respins aplicatia pe motiv ca nu pot sa aprobe pasaportul deoarece numele nou nu figureaza pe certificatul nou de nastere, si nu pot aproba pasaportul doar pe baza certificatului nou de casatorie!!

Au zis ca au nevoie de dovada ca are drept permanent de sedere in UK cu un document in numele nou! Ei bine noi n-am schimbat nimic pe numele nou in UK pana cand nu am avut pasaport nou romanesc, ca apoi sa obtinem pasaportul nou britanic (deoarece daca esti dublu cetatean, cei din UK nu iti schimba pasaportul pana cand pasaportul nativ nu e schimbat).

Cei de la Consulat nu s-au mai intalnit cu o asemenea situatie asa ca ce au facut a fost sa ne emita un pasaport romanesc temporar (non-electronic, cu valabilitate de 1 an) pe numele ei nou si cu acel pasaport am aplicat la HMPO si am primit pasaport UK cu numele ei nou, care acum il putem trimite iar in Romania ca dovada de 'drept de rezidenta'.

O mare magarie birocratica dar asa s-au petrecut lucrurile.

Chiar si daca nu aveam pasaportul temporar, cred ca cei de la HMPO i-ar fi schimbat pasaportul britanic acceptand explicatia ca cei din Romania nu vor sa emita un pasaport romanesc nou pana cand nu au un document de rezidenta UK in numele nou, din cauza situatiei cu certificatul ei de nastere. In documentele de guidence ale HMPO (care sunt publice pe gov.uk) se stipuleaza situatii in care pot sa faca astfel de exceptii daca tara nativa nu poate, pentru oarece motiv, sa ii schimbe pasaportul romanesc.

Mult success,

A

Felicitări pentru cetatenie!

Am reușit să îmi schimb numele și în România cu Deed poll britanic înregistrat la curtea Regelui - adică enrolled deed poll.

Heads up - timpii de așteptare pentru enrolled deed poll sunt de un an. M-au luat prin excepție mai repede pentru ca fiica mea se născuse și trebuia înregistrată, și voiam să avem noul nume pe certificat.

Baftă.

naniobiz a scris:

Salutare,

Eu am obtinut cetatenia britanica saptamana asta si vreau sa urmez procesul de schimbare a nume. Ai reusit sa o rezolve facand pasii pe care i-ai mentionat mai sus?

În opinia mea, membrii consulatului oricărei țări, mai mult decât orice alți lucrători legali terți (avocați, notari) ar trebui să fie cei care știu cel mai bine atât legile ambelor țări, cât si neconcordantele relevante între sistemele legale ale acestora. De asemenea, e în scopul pozitiei lor ca extensie a statului mamă, sa fie cei cei care știu să îndrume legal, corect și imparțial către soluționarea cerințelor statului român, ținând totodată cont de contextul legal al țării gazde.

Greșeli se întâmplă, dar când cineva îți prezintă faptul ca nu e ok și îți justifică unde e problema, mă aștept să se reflecte un pic asupra acestui fapt și să se lucreze împreună cu cetățeanul român pentru a găsi o soluție legală împreună. Acest lucru nu s-a întâmplat deloc în situația mea. Soluțiile date de către consulat au fost cele două menționate mai sus. Am încercat foarte mult și nu au vrut să accepte sau să discute cu mine deloc în legătură cu prezentarea unui document care să lege numele mamei soțului vechi de cel nou. Ba chiar mi s-au adresat cu “de ce sunteți atât de încăpățânată și nu vreți să vă modificați certificatul de căsătorie!?” “Pentru ca nu e legal ce îmi cereți în Marea Britanie”, nu a fost un răspuns suficient pentru ei. E clar ca mulți români au plecat capul și au făcut modificari incorecte, doar să îi satisfacă pe cei de la consulat; mai ales avand în vedere ca in Romania lucrătorii au inteles ca există totuși sisteme legale diferite care au proceduri diferite cu referință la datele ce apar în documente.

Oferirea oricărei îndrumări și informații eronate care duce la încălcarea legii britanice sau roman de către membrii consulatului este absolut inacceptabilă în opinia mea. Cu atât mai mult când aceste îndrumări duc la un drum costisitor pentru persoanele implicate și la timp pierdut în neștire. E obligația statului român să se asigure ca persoanele angajate în consulate sau instituții publice au competențele și cunoștințele necesare pentru a lucra în aceste poziții. Sau, în condițiile în care sunt nedumeriri, sa existe proceduri prin care să se escaleze o situație pentru a se găsi un numitor comun. Când aceste lucruri nu se întâmpla, din nou, este inacceptabil în opinia mea.

In legătura cu motivul transcrierii certificatului de căsătorie, detaliez mai jos.

Din câte am citit și înțeles eu, cetățenii români au obligația să isi transcrie certificatele de căsătorie străine în registrele romane, în termen de 6 luni. Altfel, se află în contravenție. Nu ar fi menționat ca dublii cetățeni sunt mai speciali, și nu îmi doresc să renunț la cetățenia română și dacă aș avea cetățenie britanică.

Însă, într-adevăr, dacă era vorba doar despre mine în toată tărășenia, poate nu mi-ar fi păsat ca starea civilă nu îmi e schimbată în România. Dar urmează să am bebe, și îmi doresc ca al meu copil să poată să beneficieze de cetățenia română, fără să declar fals în acte (cum ca nu aș fi căsătorită).

Există un articol în codul civil care stipulează ca înaintea transcrierii certificatului de naștere, mai întâi e obligatoriu în a se transcrie certificatul de căsătorie. Așadar, oricât am suferit eu pe parcursul acestui drum, a fost necesar să îl finalizez, pentru a înregistra mai târziu certificatul de naștere al copilului.


gabrici a scris:

Autoritatile din romania, ca si in UK, sunt pline de persoane care nu gandesc procedurile care le au de urmat si cer incalcarea legii prin necunostiinta lor.

Din pacate, chiar daca ar fi sa urmati aceste sfaturi de la aceste persoane, ati incalca tot dvs legea si cum legea din romania considera ca e raspunderea dvs sa o respectati (si nu a persoanei care va dat informatii eronate), nu castigati nici asa.

Chiar si intre notari si avocati in romania (si in UK), am dat de multe persoane care informeaza... sa nu spun eronat... ci "imperfect". Ca si cand au o cutiuta in jurul gandirii si nu inteleg defapt litera legii.

Normal este sa ceara lista de documente care duc la evidenta schimbarii numelui dintre certificatul de nastere si certificatul de casatorie si nu ce v-a cerut (identificarea facandu-se de exemplu prin National Insurance number care nu se schimba). Ar mai fi "driving licence" care e act in UK, dar din pacate, nu exista ID in UK si asta poate sa creeze probleme autoritatilor RIGIDE.

Intrebarea intrebatoare este de ce este necesar sa inregistrati casatoria si in Romania? Eu una nu o sa ma complic cand o sa imi vina randul (suntem si noi pe acelas drum)

Aveti si cetatenie Britanica? Daca aveti nu vad sa fie obligatoriu sa inregistrati si in romania casatoria.



Sincer m-am gândit să depun o plângere, pentru ca au fost prea multe informații eronate și atitudinea în sine a fost inacceptabilă. Consulatul dintr-o țară ar trebui să știe cel mai bine legal ce și cum există în țara în care activează, și ar trebui să te ajute să îți fie aliat și justificator către statul român. A fost fix invers pentru mine. Au înțeles mai repede cum stă treaba în UK cu certificatele lucrătorii în România la primărie, decât consulatul nostru din Londra. Sau, consulatul a văzut ca românii noștri se lasă cu sute de cheltuieli în plus să producă un document incorect legal, dar pe placul consulatului, și atunci nu acceptă nicio altă soluție. Josnic și amar.

gi-jane2 a scris:

Oare nu se poate face o plangere împotriva incompetenților din consulate?

Mulțumesc pentru răspuns.

In caz ca le e util altor utilizatori, aș vrea sa le comunic ca sub nicio forma nu am reușit sa rezolv problema prin consulatul din Londra.

Ei au ținut-o pe a lor, ca eu trebuie sa îmi modific certificatul de căsătorie străin cu numele vechi al mamei soțului, sau sa prezint actul cu respingerea de la consiliu, apostilata și tradusă.

Am zis ca merg în România, ca nu mai puteam psihic.

Documentele necesare erau deja apostilate și traduse în UK, așa ca m-am dus la consulat sa legalizez semnătura traducătorului din UK.

In Romania m-am prezentat cu toate actele - certificat de căsătorie străin apostilat, tradus în UK și legalizat de consulat; certificatul de naștere al soțului tradus în România și legalizat notarial în România, certificatul meu de nastere, pașaportul soțului străin, cartea mea de identitate și o declarație notariala făcută în România care conține declarația numelui după căsătorie al meu și al soțului străin, și regimul matrimonial ales (cum ca se supune legii Marii Britanii am ales noi).

M-am prezentat la primărie, iar cu regim de urgență, în doua zile, am avut certificatul emis.

Si nu, nu a trebuit sa îmi modific niciun document; legalizarea traducerii autorizate făcută în UK de către consulat a fost acceptata fără probleme, și nu cum mi-a comunicat consulatul. În plus, cei de la primărie mi-au spus clar ca numele terților străini NU trebuie sa coincidă cu numele de pe certificatele străine, pentru simplu fapt ca nu sunt cetățeni romani și nu exista în registre! Dacă certificatele de naștere străine nu coincid, atunci pur și simplu nu le iau în considerare - doar numele soțului străin trebuie sa coincida: între certificatul de căsătorie și pașaport acestuia. Ah, și nici măcar nu mi-au cerut vreo declarație/document care sa ateste schimbul numelui mamei soțului străin.

Dupa 6 luni de chin cu consulatul, rezolvat în doar 2 zile în România, am decis sa nu mă mai complic pana la adânci bătrâneți dacă pot merge în țară.

Sper ca informațiile sa fie de folos pentru alte persoane.
Buna, DR.AJ - mulțumesc ca ai scris toată povestea, m-a ajutat sa o citesc.

Recent am devenit și eu cetatean britanic, și, și eu îmi doresc schimbarea numelui. Acum adun documentele pt a face un enrolled Deed Poll dar am o întrebare:

Pentru primul document "Change of name deed: Form LOC020" care este un formular standardizat, am nevoie de doi martori. Trebuie neaparat ca un notar sa fie unul dintre martori?

Am întrebat la notar dacă îmi poate fi martor, și mi-a răspuns ca poate doar dacă scrie ea documentul (?!) ceea ce evident m-ar costa sute de lire, și nu aș depune LOC020 pt curte. Eu aș vrea sa utilizez documentul standard LOC020 dacă e pe site-ul GOV, dar dacă notarii nu îmi semnează, e ok și dacă e semnat de persoane terțe?

Care parte din toate documentele astea vor fi atestate de Curte, sau "enrolled"? Nu îmi dau seama ce trebuie apostilat mai târziu, dar știu ca fără măcar o semnătură notariala nimic nu poate fi apostilat.
Incredibil sincer, mă bucur sa aud ca nu sunt singura care a dat de astfel de aberații. Știți cumva ce documente au fost acceptate drept dovada a schimbării numelui mamei? În UK nu exista un registru al populației cum e în Ro sa mă duc sa cer o hârtie,... Eventual o declarație la un notar din partea mamei soțului cum ca și-a schimbat numele, nu stiu. În al doilea rând, am observat ca sunt cel putin 5 declarații pe care eu și soțul trebuia sa le dam la ambasada - referitor la numele după căsătorie, la faptul ca ne vom supune legislației maritale britanice etc etc etc - lucru pe care nu îl putem face fără ca ambasada sa ne preautorizeze cererea întrucât nu ne putem programa la ambasada nici măcar pentru aceste servicii consulare gratuite. Orice sfat e de mare ajutor! Va mulțumesc.
M-am căsătorit în UK cu soțul meu britanic, și trebuie sa îmi transcriu certificatul de căsătorie în registrele romane.

Am apostilat documentul, l-am tradus la traducător autorizat aprobat de ambasada din UK și am trimis documentele pe platforma e-consulat pentru preavizare.

Aici începe "drama". Consulatul a respins documentele deoarece este o neconcordanta între numele de familie al mamei soțului străin de pe certificatul de naștere, și numele ei de pe certificatul nostru de căsătorie în cauza. Asta fiindcă între nașterea soțului și căsătoria noastră, dansa a divorțat și s-a recăsătorit, schimbându-si numele.

Drept urmare, consulatul îmi cere sa solicit modificarea certificatului de căsătorie britanic ca fiind eronat și el sa apăra cu numele anterior al mamei soțului străin. Acest lucru nu e posibil, acesta nefiind numele ei actual legal!

Am sugerat în schimb și degeaba depunerea unor acte adiționale care atesta numele ei schimbat prin căsătorie, de exemplu certificatul de căsătorie al dânsei, dar am primit răspuns ca dacă pe certificatul nostru de căsătorie nu scrie același nume al mamei soțului străin cu cel de pe certificatul de naștere, consulatul nu îmi poate transcrie certificatul. După cât timp, nervi și bani am plătit pentru toată treaba asta, chiar am ajuns la capătul răbdării.

Știe cineva vreun articol de lege care stipulează în mod clar cum ca numele terților străini trebuie sa coincidă cu numele de pe certificatele străine? Nu am găsit absolut nicio prevedere în acest sens. Cel mai apropiat articol pe care l-am găsit relevant cu certificatele străine se referă la neconcordante intre numele titularului sau al datelor înregistrate în registrele romane (adică datele mele sau ale părinților mei ca cetățeni romani înregistrați sub evidenta populației) : Art. 74 HG 64/2011 alineatul 5.

Va multumesc in avans.