Vreau sa traduc niste acte in limba italiana. Am nevoie urgenta de ele. Cum anume se procedeaza? Duc copiile la respectivul birou...si mai departe??? ADIca pe langa traducere mai trebuiesc si legalizate sau le legalizeaza ei? am citit ceva de apostila sau ceva de genul ....imi explica si mie cineva va rog mult
Buna
daca mergi la un traducator autorizat, trebuie sa ceri si apostila, pentru ca ei se ocupa si de asta. adica colaboreaza cu notari, si se rezolva mult mai repede. trebuie doar sa ii spui ca doresti ca traducerea sa fie legalizata si apostilata
De fapt treaba sta cam asa, daca nu vrei sa platesti dublu:((.
Mergi la un traducator autorizat, sa-ti faca traducerile.
Ei traducerile si le legalizezi la un notar.
iar cu legalizarile mergi la Tribunal sa ti-le apostileze:O
Daca e o hotarare judecatoreasca trebuie legalizata si supralegalizata inainte de a face acesti pasi:O
Da, este vorba despre o sentinta de divort. Mai bine platesc si las asta pe seama firmei decat sa ma plimb prin tribunale :d. Deci trebuiesc apostilate sa inteleg
eu sunt traducator de meserie, dar nu pe italiana. este foarte simplu. duci actele la traducator, si daca este sentinta de divort implicit te intreaba daca doresti apostila.legalizata este, din moment ce este traducator autorizat. ideea e sa intrebi cat costa, sa ceri chitanta ptr traducere, chitanta de la notar, si sa intrebi care este comisionul ptr apostila. multi traducatori au birou impreuna cu notarul. in bucuresti sincer nu stiu cum se practica, dar in restul tarii asa se procedeaza.