avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 558 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Certificare traduceri trimise prin e-mail - Protejare ...
Discuție deschisă în Traduceri

Certificare traduceri trimise prin e-mail - Protejare conþinut.

Buna ziua,

Sunt traducator PFA.
Pentru traducerile trimise prin e-mail unei firme din alt oras, trebuie sa-mi pun semnatura pe documentul tradus? Daca da, atunci cum se face acest lucru? Caci, altfel, de unde stiu eu daca firma pastreaza traducerea asa cum a fost facuta de mine?

Va multumesc!
Cel mai recent răspuns: kary0001 , utilizator 09:55, 4 Mai 2012
Pai treaba trebuie sa decurga dupa cum v-ati inteles. Nu aveti un contract semnat?
inca nu m-am decis daca sa colaboram
eu doar pun aceste intrebari pentru ca nu stiu cum se procedeaza de obicei

multumesc!
Pai normal, intai va puneti de acord asupra modalitatii de colaborare.
Si, din cate stiu, traducerea oficiala, facuta de un traducator autorizat, se legalizeaza la notarul cu care lucrati. Deci, acolo va fi pastrat un original, iar unul va ajunge la solicitantul traducerii.
Ultima modificare: Duminică, 8 Mai 2011
Irene28, utilizator
Pentru traducerile trimise prin e-mail unei firme din alt oras, trebuie sa-mi pun semnatura pe documentul tradus? Daca da, atunci cum se face acest lucru? Caci, altfel, de unde stiu eu daca firma pastreaza traducerea asa cum a fost facuta de mine?


1. Trebuie sa stabiliti modalitatea de colaborare. Puteti sa printati traducerea, sa o semnati si sa o scanati intr-un format securizat dupa care sa o trimiteti clientului. Cea mai sigura metoda este transmiterea in format hartie pentru a avea siguranta ca traducerea nu va putea fi modificata. (Personal, la o traducere formata din mai multe pagini pun stampila si intre pagini, iar paginile albe le stampilez cu stampila "pagina alba").
2. Indiferent ca traducerea urmeaza sa fie legalizata sau nu (depinde de necesitatea clientului), normal ar fi ca aceasta sa contina incheierea traducatorului cu semnatura si stampila.
L.C.
Ultima modificare: Luni, 9 Mai 2011
Laura Ciobeica, moderator
multumesc frumos!

Alte discuții în legătură

Firma de traduceri cu practici neortodoxe - contra legii! Wannah Wannah Buna seara! Doresc sfaturi pertinente pentru ceea ce am sa povestesc mai jos: Se prezinta urmatoarea situatie: Am colaborat cu o firma de traduceri in trecut ... (vezi toată discuția)
Taxa legalizare semnatura traducator autorizat anton.alina anton.alina Numele meu este Alina Anton si sunt traducator autorizat de limba engleza si franceza. Va rog sa ma sfatuiti cum sa procedez in situatia urmatoare: vreau sa ... (vezi toată discuția)