Buna!!! Sunt oarecum in ceata deoarece de ceva timp lucrez la o carticica care cuprinde o explicare a unor activitati de ordin industrial si in mod special un istoric al unei activitati cu izvoare inca in antichitate. Din pacate de-a lungul timpului am observat ca in orice istoric care are legatura cu aceasta se pierd date importante cit si introducerea eronata a unor informatii fara a mentiona sursa , sau mentionarea unei surse care nu prezinta credibilitate . Mi se pare util ca acesta, in speta istoricul pe care l-am mentionat, sa fie cit mai bine documentat, cu citate edificatoare si cu trimitere directa la sursa. Unele din informatii sunt luate din materiale, carti digitizate in cadrul diferitelor biblioteci on-line, existente pe mapamond , la multe dintre ele trebuind sa efectuez traducerea scurtelor fragmente pe care urmeaza sa le citez (Platon, Aristotel , Vitruvius ). Ca si intrebare, care ar trebui sa fie abordarea mea din punct de vedere legal in cazul in care, prin absurd , istoricul va fi publicat , fara a prejudicia sau a a aduce atingere drepturilor de autor ale operelor citate ? Care este modalitatea legala de a informa in mod obiectiv publicul sau cititorii lucrarii pe care doresc sa o dezvolt ?
Daca am inteles eu corect: Pentru Platon si Aristotel nu trebuie sa va faceti probleme, ca nu mai detine nimeni drept de autor pentru scrierile lor. Pentru traducerea textelor lor, dvs. veti avea dreptul de autor.
Aveti obligatia sa mentionati sursa citatelor.
Legea 8/1996:
Drepturile patrimoniale prevzute la art. 13 i 21 (de autor) dureaz tot timpul vieii autorului, iar dup moartea acestuia se transmit prin motenire, potrivit legislaiei civile, pe o perioad de 70 de ani, oricare ar fi data la care opera a fost adus la cunotin public n mod legal. Dac nu exist motenitori, exerciiul acestor drepturi revine organismului de gestiune colectiv mandatat n timpul vieii de ctre autor sau, n lipsa unui mandat, organismului de gestiune colectiv cu cel mai mare numr de membri, din domeniul respectiv de creaie
Art. 33 - (1) Sunt permise, fr consimmntul autorului i fr plata vreunei remuneraii, urmtoarele utilizri ale unei opere aduse anterior la cunotin public, cu condiia ca acestea s fie conforme bunelor uzane, s nu contravin exploatrii normale a operei i s nu l prejudicieze pe autor sau pe titularii drepturilor de utilizare:
a) reproducerea unei opere n cadrul procedurilor judiciare, parlamentare sau administrative ori pentru scopuri de siguran public;
b) utilizarea de scurte citate dintr-o oper, n scop de analiz, comentariu sau critic ori cu titlu de exemplificare, n msura n care folosirea lor justific ntinderea citatului;
c) utilizarea de articole izolate sau de scurte extrase din opere n publicaii, n emisiuni de radio sau de televiziune ori n nregistrri sonore sau audiovizuale, destinate exclusiv nvmntului, precum i reproducerea pentru nvmnt, n cadrul instituiilor de nvmnt sau de ocrotire social, de articole izolate sau de scurte extrase din opere, n msura justificat de scopul urmrit;
d) reproducerea pentru informare i cercetare de scurte extrase din opere, n cadrul bibliotecilor, muzeelor, filmotecilor, fonotecilor, arhivelor instituiilor publice culturale sau tiinifice, care funcioneaz fr scop lucrativ; reproducerea integral a exemplarului unei opere este permis, pentru nlocuirea acestuia, n cazul distrugerii, al deteriorrii grave sau al pierderii exemplarului unic din colecia permanent a bibliotecii sau a arhivei respective;
Multumesc mult pentru raspunsul dvs., In ceea ce ma priveste, momentan nu sunt in tara iar singura sursa de informatii este internetul, asa ca precizarea privind sursa citatelor este binevenita. Din pacate am observat o "evitare" a precizarii anumitor surse, cel putin pe internet, acest lucru ducind, invariabil, la o alterare a informatiei care preluata gresit se tot perpetueaza ... Cred ca este datoria fiecaruia de a informa obiectiv, chiar daca la mijloc se afla dreptul de autor ...Va multumesc inca o data pentru raspunsul dumneavoastra.
Daca chiar traduceti din limbile clasice, pe Aristotel/Platon ii aveti in editiile Loeb sau in multe locuri pe Internet. Daca traduceti o traducere, aceasta trebuie sa fie in domeniul public (sunt editii in engleza pe Wikipedia).
Dar eu inteleg ca doriti sa preluati texte de la niste istorici ai domeniului in care se regasesc citati respectivii autori clasici. Daca acesti istorici nu va dau dreptul (sau n-au trecut 70 de ani de la moarte), nu le puteti traduce lor (istoricilor) textele.
La istoricul respectiv veti face o compilatie din mai multe materiale (carti, presa scrisa, internet), asadar veti avea la baza un text, un material care credeti ca prezinta informatii corecte, apoi veti adauga/scoate anumite fragmente referitoare la subiect, si le veti da o forma proprie, o noua formulare text, includeti traduceri, citate etc. In acest caz puteti da ca sursa materialele din care ati extras cea mai multa informatie, cateva, si nu tot ce folositi in realizarea istoricului. Se evita precizarea anumitor surse pe motivul drepturilor de autor. Inteleg ca doriti sa faceti totul ca la carte, in spiritul legii (in RO avem Legea 8/1996), dar zic sa consultati site-ul www.ecopyright.ro sa va faceti o imagine. Personal, mi-au fost luate articole, scoase pasaje si adaugiri pe ici-colo, si creatia mea a devenit a altuia...