Nu exista „titlu executoriu european”. Trebuie sa mergeti in statul unde rezideaza si lucreaza sotul si sa solicitati poprirea prin executor judecatoresc.
Trebuie sa aveti hotararea instantei române legalizata, apostilata si tradusa, după care va duceti la instanta din statul respectiv si solicitati investirea cu formula executorie, după care mergeti la un executor judecatoresc si puneti poprirea.
Ei bine, aveti in parte dreptate.
Conform Regulamentului (CE) nr. 805/2004 al Parlamentului European și al Consiliului
din 21 aprilie 2004 trebuie să vă adresați instantei care va certifica ca titlu executoriu european sentinta (conf. art. 5 din regulamentul de mai sus). Trebuie să aveti hotararea definitiva, irevocabila si legalizata (+apostila, daca e cazul)
O hotărâre privind o creanță necontestată nu poate fi certificată ca titlu executoriu european decât dacă procedura judiciară din România a îndeplinit condițiile de procedură menționate in regulamentul mentionat.
După ce ati indepliniti procedura de certificare, mergeti in statul membru in care locuieste debitorul si indepliniti procedura de executare „în aceleași condiții ca și o hotărâre pronunțată în statul membru de executare” (art.20.1)
„Creditorul (dvs) se obligă să furnizeze autorităților însărcinate cu executarea din statul membru de executare:
(a) o copie a hotărârii, care întrunește condițiile necesare pentru a-i stabili autenticitatea;
(b) o copie a certificatului de titlu executoriu european, care întrunește condițiile necesare pentru a-i stabili autenticitatea și
(c) după caz, o transcriere a certificatului de titlu executoriu european sau o traducere a acestuia în limba oficială a statului membru de executare sau, în cazul în care respectivul stat membru are mai multe limbi oficiale, în limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale procedurii judiciare a locului în care se solicită executarea, în conformitate cu legislația acestui stat membru, sau într-o altă limbă pe care statul membru de executare va declara că o poate accepta.
Fiecare stat membru poate indica limba (limbile) oficială (oficiale) a(le) instituțiilor Comunității Europene, altele decât a(le) sa (sale), în care acesta acceptă ca certificatul să fie completat. Traducerea este certificată pentru conformitate de o persoană autorizată în acest sens în unul din statele membre.
(3) Nici o cauțiune, nici o garanție, oricare ar fi denumirea, nu poate fi impusă, din cauza calității de resortisant al unui stat terț sau din lipsa domiciliului sau reședinței în statul membru de executare, părții care solicită executarea într-un stat membru a unei hotărâri certificate ca titlu executoriu european în alt stat membru.”
„La cererea debitorului, executarea este refuzată de către instanța competentă din statul membru de executare în cazul în care hotărârea certificată ca executoriu european este incompatibilă cu o hotărâre pronunțată anterior în orice stat membru sau într-o țară terță atunci când:
(a) hotărârea anterioară s-a pronunțat între aceleași părți într-un litigiu având aceeași cauză și
(b) hotărârea anterioară s-a pronunțat în statul membru de executare sau a întrunit condițiile necesare recunoașterii sale în statul membru de executare și
(c) ireconciabilitatea hotărârilor nu a fost și nu ar fi putut fi invocată în cursul procedurii judiciare în statul membru de origine.
(2) Hotărârea judecătorească sau certificarea sa ca titlu executoriu european nu poate face, în nici un caz, obiectul unei revizuiri pe fond în statul membru de executare.”