avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 1108 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Procedura în faţa instanţei ... Traducatoarea cu care am colaborat vrea sa ma dea in ...
Discuție deschisă în Procedura în faţa instanţei civile - reguli, acte, termene, căi de atac

Traducatoarea cu care am colaborat vrea sa ma dea in judecata. Este posibil?

Buna seara! Am colaborat o perioada cu o traducatoare si ii trimiteam tot ce aveam eu de tradus pe email. Nu am avut nici o chitanta si nici un contract cu ea.Toate paginile erau A4 si mi-a cerut mereu 20 lei /pagina.Saptamana trecuta i-am trimis 8 pagini tot A4 si imi facusem socoteala ca trebuie sa ii dau 160 lei. Când a terminat si mi-a trimis traducerea, erau 18 pagini in loc de 8 pag. A specificat ca au iesit asa de la caractere etc, dar nu este adevarat ! A lasat spatii mari intre rânduri si intre cuvinte si a dublat paginile.Mi- a cerut 320 lei in loc de 160. I -am zis ca nu ii dau decat 160 atat cat trebuie. A zis ca ea face acum chitanta si vrea macar 300 , daca nu ii dau pana pe 21 noiembrie ma da in judecata. Este posibil? Sau merge la intimidare? Va multumesc
Cel mai recent răspuns: mariana-stefy , utilizator 13:56, 24 Octombrie 2015
Buna ziua,
Traducatoarea respectiva va putea invoca o cutuma si anume aceia ca pe pagina nu trebuie sa fie mai mult de un numar de caractere pentru pretul solicitat.
Daca dumneavoastra ati scris cu Times New roman de 8 in loc de 14 este normal sa fie mai mare numarul de caractere (cuvinte) pe pagina decat inainte si deci si pretul sa fie mai mare.
Va sfatuiesc sa va intelegeti pentru a nu da nastere unor conflicte cu persoane cu care ati colaborat, inteleg, bine. Da va poate actiona in instanta cu sanse mari de a va castiga dar timpul pierdut, nervii si toate celelelte merita?
Nu ar fi trebuit sa ma anunte dinainte ca vor fi mai multe pagini? si pretul va fi de 2 ori mai mult?. Va multumesc. Si faptul ca nu am contract si chitante de la ea ....nu este in avantajul meu?
Ultima modificare: Sâmbătă, 24 Octombrie 2015
mariana-stefy, utilizator
Buna ziua,
Puteti dovedi cu acte cele de mai sus?
Contractul nu este obligatoriu, in situatia de fata, in forma scrisa.
Va trebui sa facem diferenta intre moral si legal in privinta anuntarii dinainte.
Ultima modificare: Sâmbătă, 24 Octombrie 2015
Gabriel Klein Kiritescu, utilizator
Buna ziua. Am pe email tot ce am tradus la dansa si toate conversatiile cu ea.
Ultima modificare: Sâmbătă, 24 Octombrie 2015
mariana-stefy, utilizator

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Tarife traduceri lucry lucry tocmai am obtinut autorizatia de traducator pt limbile engleza si franceza, insa nu stiu ce preturi se practica in acest domeniu ca si PFA???? Ma poate ajuta ... (vezi toată discuția)
Tarife traduceri ContSters24933 ContSters24933 Am vazut ca a fost la un moment dat acest subiect, dar cum este inchis, postez aici: [b]Ordin nr. 772 din 05/03/2009 [/b] [b]Publicat in Monitorul ... (vezi toată discuția)
Drepturi de autor in relatia cu editurile Mickaela Mickaela Buna seara, Sunt in cautarea unor lamuriri (eventual cu articole de lege spre exemplificare) cu privire la relatia juridica ce reglementeaza traducerea ... (vezi toată discuția)