Legea, sustinuta de Comisia Europeana si Parlamentul European in cursul acestui an, este prima dintr-o serie de masuri privind dreptul la un proces echitabil, care vizeaza stabilirea unor standarde comune la nivelul UE in ceea ce priveste cauzele penale.
Actul normativ garanteaza dreptul persoanelor suspectate de a obtine servicii de interpretare in cursul procedurilor penale, inclusiv atunci cand beneficiaza de consiliere juridica, in propria lor limba si in fata oricarei instante din UE, asigurandu-se, astfel, fiecarui cetatean european dreptul de a avea un proces echitabil, pe intreg teritoriul UE.
Statele membre ale blocului comunitar au la dispozitie trei ani pentru a transpune masura in legislatia lor nationala, mai precizeaza comunicatul.
„Este un moment istoric, care marcheaza aprobarea primei legi privind dreptul cetatenilor la un proces echitabil. Pentru Comisia Europeana, aceasta reprezinta un prim pas important in vederea corectarii dezechilibrelor existente in Europa intre drepturile acuzarii si drepturile apararii, prin imbunatatirea si consolidarea acestora din urma”, a declarat vicepresedintele Viviane Reding, comisarul UE pentru justitie.
“Este, de asemenea, timpul sa acceleram lucrarile in vederea asigurarii unui echilibru efectiv intre competentele procurorilor si drepturile procedurale ale apararii. De aceea, invit Parlamentul si Consiliul sa lucreze la cea de a doua masura, si anume comunicarea in scris a drepturilor, care a fost propusa de Comisie in luna iulie” , a adaugat comisarul pentru justitie.
La 9 martie, Comisia a facut primii pasi in cadrul unei serii de masuri menite sa instituie standarde comune in materie penala, la nivelul UE, prin propunerea unor norme care impun statelor membre ale UE obligatia de a asigura persoanelor suspectate servicii complete de interpretare si traducere.
In luna iunie, Parlamentul European a votat cu o majoritate covarsitoare in favoarea unui proiect negociat, lucru posibil datorita unui acord de compromis incheiat la 27 mai intre Consiliu, Comisie si Parlamentul European. Parlamentul a sustinut acest compromis, in sesiune plenara, la 15 iunie, mai explica documentul.
Masurile vor garanta dreptul cetatenilor de a fi interogati, de a participa la sedintele de judecata si de a beneficia de asistenta juridica in propria lor limba, in orice stadiu al unei proceduri penale si in fata oricarei instante din UE, se arata in comunicatul de presa.
Comisia a insistat asupra dreptului la traducere si interpretare in toate etapele procedurilor penale pentru a garanta respectarea pe deplin a standardelor prevazute de Conventia Europeana a Drepturilor Omului si de jurisprudenta Curtii de la Strasbourg, precum si a celor prevazute de Carta drepturilor fundamentale.
Aceste norme vor garanta primirea de catre cetateni a traducerilor scrise ale tuturor documentelor esentiale, precum actul de acuzare, si dreptul la servicii de interpretare in cadrul tuturor audierilor, interogatoriilor si intalnirilor cu avocatii. Cetatenii nu pot renunta la aceste drepturi decat dupa primirea, in prealabil, a asistentei juridice corespunzatoare sau a informatiilor complete privind consecintele renuntarii la aceste drepturi.
Costurile de traducere si interpretare vor trebui suportate de statul membru, nu de catre persoana suspectata.
In lipsa unor standarde minime comune pentru a se asigura procese echitabile, autoritatile judiciare vor ezita sa trimita persoana suspectata pentru a fi judecata intr-o alta tara. Drept urmare, masurile UE de combatere a infractionalitatii, precum mandatul european de arestare, ar putea sa nu fie aplicate pe deplin.
Potrivit datelor de la Comisia Europeana, 11 000 de mandate europene de arestare au fost emise in 2007, in crestere fata de 6 900, in 2005. In viziunea Comisiei, toate aceste mandate ar trebui sa respecte, in viitor, standardele UE privind dreptul la un proces echitabil, inclusiv dreptul la interpretare si traducere.
Statele membre ale UE dispun de trei ani pentru a adopta aceste norme, in locul termenului obisnuit de doi ani, pentru ca autoritatile sa aiba timp suficient pentru a pune la dispozitie informatii traduse.
Urmatoarele masuri, planificate de Comisie pentru anul 2011, vor lua forma unei directive privind dreptul de a beneficia de un avocat si dreptul la comunicarea cu rudele, angajatorii si autoritatile consulare.
Comentarii articol (0)