Toate doamnele și domnișoarele pe care le știu se duc, mai rar sau mai des, la „coafor” pentru a-și tunde, vopsi sau aranja părul, înțelegând prin „coafor” locul unde se petrec toate aceste operațiuni; salonul de înfrumusețare, cum ar veni. Atât de des am auzit exprimarea asta și atât de firesc spusă, încât nu mi-am imaginat nicio clipă că ea ar fi greșită. Ei bine, dicționarul descrie total altceva.
Newsletter avocatnet.ro: 10 lucruri de știut astăzi! Primești gratuit, zilnic, în căsuța ta de email, sinteza zilei avocatnet.ro cu cele mai importante noutăți, știri și analize de context.
Cuvântul „coafor”, provenit din franțuzescul „coiffeur”, înseamnă de fapt „bărbatul care are meseria de a coafa”, potrivit Dicționarului Explicativ al Limbii Române. El nu desemnează, deci, locul în care ne coafăm, ci omul care întreprinde această activitate.
Cu alte cuvinte, „coafor” este termenul masculin al mai-cunoscutei ocupații de „coafeză”.
La plural, bărbații care coafează se numesc „coafori”.
Citiți aici toate articole publicate în Ghidul pentru supraviețuirea limbii române.
--
Acest material este destinat exclusiv informării dumneavoastră personale, conform termenilor și condițiilor de furnizare a serviciilor avocatnet.ro. Dacă reprezentaţi o instituţie media sau o companie şi doriţi un acord pentru republicarea articolelor noastre, va rugăm să ne trimiteţi o solicitare pe adresa office@avocatnet.ro.
Comentarii articol (5)