avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 725 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri colaborare traduceri
Discuție deschisă în Traduceri

colaborare traduceri

am facut in urma cu 2 luni un contract civil (de colaborare) cu o editura, pentru traducerea unei carti. Sa mentionez aici ca sunt absolventa de filologie, specializarea engleza. Am predat traducerea, in format electronic, acum aproape 2 saptamani, din pacate nu am nimic concret cum ca am predat-o, adica nu am mai facut nici un act. Am mers pe incredere - si oare cat de idioata am putut fi sa fac asa ceva?!? Acum directorul respectiv ma plimba, nu stiu exact cand voi lua banii, cum ii voi lua si nici macar nu am reusit sa mai vorbesc cu el!! M-am informat - ceea ce trebuia sa fac de la bun inceput, ma rog - despre aceasta editura si am aflat lucruri groaznice, ca isi plateste colaboratorii cu mari intarzieri - si asta daca sunt norocosi, plus si alte chestii care suna clar a tzepe ... Eu am acasa pe calculator toata traducerea, deci pot dovedi ca eu am facut-o, in plus am si contractul initial. Dar ce pot face, in cazul in care vor continua cu greutatile in privinta platii? Mi-e groaza ca nu o sa vad banii, si cand ma gandesc la procese ... tare mult sper sa nu se ajunga pana acolo
Cel mai recent răspuns: andreea_o_2010 , utilizator 17:09, 7 Noiembrie 2010
Care a fost modalitatea in care ati predat traducerea si cu i-ati predat-o ?

Am descarcat, de pe adresa mea de e-mail, in calculatorul lor, toate capitolele traduse ale cartii. Materialul l-a preluat una din contabilele firmei. Eu am semnat o hartiuta, dar acum cand stau si ma gandesc imi vine sa rad - sau sa plang, mai degraba - pentru ca doar eu am semnat undeva ca am predat materialul si data. Deci, nu le-am trimis traducerea prin email, stiu ca asa as fi avut dovada la mana ... acum ce sa zic. Am ajuns aici prin cineva, nu ma vrut sa fac valuri, chiar am crezut ca sunt o editura de oameni normali si ca lucrurile vor evolua civilizat. Dar ...
Asa e cu toate editurile romanesti, o sa va primiti banii, doar ca intr-adevar cu intarziere. Dar si in contract ar trebui sa scrie asta (termen de 60 de zile).

Sunati des, treceti pe acolo si timpul se va scurta. Aveti o problema juridica doar daca apare traducerea fara numele dvs, dar sunt f f mici sanse.

Daca doriti o garantie de receptare, treceti pe la editura cu contractul initial sa va scrie pe el in mana "predat traducerea la data x" si sa semneze/stampileze. Asa am auzit ca se practica la unii.
multumesc mult pentru sugestie, sper sa rezolv si chestia asta si, de fapt, asa trebuia sa fac de la inceput. Luni o sa merg din nou la ei, dar tare e aiurea si trambalarea asta - te face sa te simti ca si cand te duci sa te milogesti, nicidecum sa-ti cer un drept castigat prin munca!!! Ce sa mai zic ... ideea e ca nu trebuie sa se ajunga la instanta, zic eu si nici prin gand nu-mi trecea, atunci cand am semnat contractul si am inceput aceasta colaborare, ca voi ajunge sa am indoielile astea si sa ma plimb pe acolo aproape zilnic, fara sa stiu sigur cand voi primi acesti bani ... Dar, traim in Romania, nu?
Traim in Romania, e adevarat, dar asta nu inseamna de pilda ca dvs ati tradus de mantuiala, nu? :) Au si editurile problemele lor, e o industrie foarte grea si cand cineva incearca s-o conduca ca pe un business, toti ii sar in cap ca si-a vandut sufletul.

V-ati uitat daca aveti termen de plata in contract?

Alte discuții în legătură

Contract traducere Blu37 Blu37 am incheiat in aceasta primavara un contract de traducere de roman cu o editura din Buc. in urma unei convorbiri telefonice m-am apucat de tradus romanul, si ... (vezi toată discuția)
Dreptul de autor in traducerea literara - incurcatura de nume luura luura Buna seara Va scriu in speranta ca ma puteti sfatui despre pasii pe care ii pot urma pentru a remedia ceea ce eu consider a fi o nedreptate. Am tradus anul ... (vezi toată discuția)
Drepturi de autor pentru eseuri - editura a hotarat altfel decat ne-am inteles MihaelaStarceanu MihaelaStarceanu Buna ziua am incheiat un contract de drepturi de autor cu o editura pentru niste eseuri urmand sa fie publicata o carte in acest sens fara sa fiu anuntata in ... (vezi toată discuția)