avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 525 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Probleme juridice în afaceri - ... Limba care guverneazã contractul
Discuție deschisă în Probleme juridice în afaceri - contracte între profesionişti

Limba care guverneazã contractul

Bună Ziua,

În situaţia în care o firmă română încheie un contract de furnizare de utilaj cu o S.C. din altă ţară U.E., limba ce guvernează contractul poate fi stabilită limba engleză?

În principiu aş dori să ştiu cum este mai oportun :
doar limba română sau doar limba engleză, sau există posibilitatea (în situaţia în care părţile sunt de acord) să fie alese ambele limbi pentru a guverna contractul.


Mulţumesc



Cel mai recent răspuns: dave26 , utilizator 16:19, 22 Februarie 2011
Cel mai bine ar fi ca acest contract al d-voastra pentru a nu lasa urma de interpretare sa fie redactat in ambele limbi....din experienta proprie impartiti contractul in doua, o parte sa fie in lb romana cealalta iar parte in limba engleza.
Ultima modificare: Marți, 22 Februarie 2011
cristianus, utilizator
Contractul se incheie in ambele limbi , scrise pe aceesi pagina impartita in doua , articol cu articol, .
Desi sunt de acord partial cu parerile de mai inainte, doresc sa fac precizarea ca un contract, ca acord de vointe al partilor (art.942 si urm C.civ.) este supus regulii consensualismului. De aceea, ca regula, limba de redactare, precum si orice alte clauze contractuale, se pot stabili tot prin acordul de vointe al partilor, exprimat in mod clar si poate fi parte a contractului semnat de parti. In acest caz,, llimba prevazuta prin acordl partilor, poate fi singura in care se poatee incheia contractul (si, tot prin prevedere contractual, se poate stabili ca se poate purta corespondenta referitoare la acelasi contract). In lipsa unei stipulatii de acest fel este bine sa redactati contractul in ambele limbi.
Ultima modificare: Marți, 22 Februarie 2011
ContSters36411, utilizator
Exact la stipulaţia aceasta mă refeream.

Contractul este redactat în română şi engleză şi prevede prin articol faptul că limba ce guvernează contractul este limba română.

E corect să modific articolul şi să scriu faptul că ambele limbi guvernează contractul ?
(partenerul străin a cerut ca acesta să fie guvernat de limba engleză dar aş dori să fie şi limba română trecută )

Mulţumesc
Treceti asa cum doriti si semnati asa cum sunteti de acord. Nimeni nu va poate obliga sa semnati ceva cu care nu sunteti de acord. Este normal sa doriti ca si limba romana sa guverneze, "pe picior de egalitate" cu limba engleza, contractul, atata timp cat suunteti parte cu drepturi egale in acel contract, iar alte elemente ce tin de insasi posibilitatea executarii corespunzatoare a obligatiilor intre parti, nu sunt cu nimic afectate.

Alte discuții în legătură

Contract cu o alta firma ro pe limba engleza. legal? gistra gistra E legal sa am un contract cu o alta firma romaneasca pe limba engleza? Pentru inchirierea unui apartament am colaborat cu o firma locala. Au zis ca au mai ... (vezi toată discuția)
Limba care guverneaza contractul nico_mirea nico_mirea In luna iunie 2009 firma semneaza un contract acord pentru prestari servicii de transport la o autostrada din Ungaria. Dilema mea este urmatoarea: partile ... (vezi toată discuția)
Unde pot apela pentru realizarea unor contracte în limba engleză? mă interesează să fie corecte din toate punctele de vedere MrFB MrFB Buna ziua! Unde pot apela pentru realizarea unor contracte in limba engleza?Ma intereseaza sa fie corecte din punct de vedere gramatical dar si legislativ. (vezi toată discuția)