avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 1171 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri drepturile traducatorilor autorizati de a incasa ...
Discuție deschisă în Traduceri

drepturile traducatorilor autorizati de a incasa pretul muncii lor

As avea si eu o speta pentru juristii care cu atat sarg mentin acest site.
Ma numesc Parpalita Laurentiu si sunt traducator autorizat pentru limbile franceza si germana. Acum cateva luni, pe cand eram angajat ca traducator la o firma de productie (S.R.L.), am avut cateva solicitari de la un notar public pt. a efectua interpretariat pe limba germana.
Atunci i-am cerut voie angajatorului meu sa ma invoiasca o ora, maxim doua, pt a face acel serviciu notarului public. Mentionez ca sunt inregistrat ca PFA la autoritatile financiare. Angajatorul meu mi-a dat voie sa merg, insa cu conditia de a face el, ca SRL, incasarea/factura. Fiindca, intamplator, la infiintarea firmei avusese inspiratia sa-si treaca la gramada in obiectul de activitate si profilul traduceri.
Am acceptat, simtindu-ma prins intre ciocan si nicovala. Dupa prima factura au urmat si alte interpretariate, toate facute in aceleasi conditii. La urmatorul salariu, si dupa cateva activitati de interpretariat, angajatorul nu mi-a oferit nimic in plus. Mi-a inselat sperantele. Iar eu am demisionat si mi-am continuat activitatea de traducator autorizat pe cont propriu.
As dori sa va cer parerea: se intrunesc cumva elementele vreunei contraventii ori infractiuni? Este traducerea autorizata o activitate pe care poate pune mana toate SRL-urile? Rezultatul acestei practici a dus in derizoriu activitatea de traducator autorizat in Romania.
Cel mai recent răspuns: ContSters42967 , utilizator 19:45, 1 Iunie 2008
Stimate Domn Parpalita Laurentiu

Intro piata libera fiecare SRL sau PFA isi ofera serviciile, angajeaza lucrari, le executa si obtine un castig dupa pricepere.

Activitatea de traducator autorizat nu a ajuns in derizoriu in Romania cum afirmati. Situatia dvs. de traducator autorizat poate nu e prea convenabila dpdv al veniturilor, care probabil nu se ridica inca la nivelul dorit.

Sunt de parere ca situatia inconvenabila emotional prin care ati trecut v-a lasat un gust amar care inca il mai simtiti si ca inca nu stiti foarte bine cum sa procedati ca PFA pentru a avea de lucru la volumul potential de care dispuneti. Nu SRL-urile sunt ceea ce va impiedica, asa cum nici dvs. nu reprezentati o piedica pentru activitatea de traducere pe care o desfasoara SRL-rile. Limitarea legislativa a CAEN precum ca asta fac SRL-rile si asta fac PFA-rile cum presupuneti dvs. ca ar fi bine nu e de dorit pentru ca blocheaza dezvoltari firesti.

Daca va pregatiti personal in marketing sau angajati o persoana specialist in marketing care sa se ocupe de contracte de traducere cu care sa faceti o intelegere privind cota de venit care i se cuvine volumul de lucrari va creste de nici nu veti putea face fata si va trebui sa va transformati intreprinderea individuala intrun SRL si atunci va veti schimba total punctul de vedere privind activitatea de traducere prestata de SRL-uri.

cu toata stima si consideratia Nicolaie Ciobotaru

la reeditare am modificat apelativul doamna cu domn ( scuzati eroarea )

Ultima modificare: Sâmbătă, 31 Mai 2008
Nicolaie Ciobotaru, Consultant resurse umane
Observ ca pe site-ul Dv. isi face publicitatea Casa de Traduceri. Pe un forum al traducatorilor
noi am citit lucruri tare neplacute despre aceasta firma, poate ca nu sunt chiar adevarate, cine stie???
Problema pe care o supune atentiei domnul Laurentiu Parpalita este una de bun simt
si de elementara buna cuviinta. Orice invatacel in domeniu avocaturii stie ca legea nu
poate sfida bunul simt. Cred ca domnul Nicolaie Ciubotariu s-a grabit sa formuleze un raspuns
SUPEREMOTIONAL pentru ca nu are toate elementele spetei. Asadar inainte de a da un raspuns domnului
Laurentiu Parpalita sa aflam unele amanunte despre speta:
1) Traducerea si interpretariatul s-au efectuat la sediul firmei sau la sediul notarului? Avea firma autorizatie sa isi desfasoare activitatea in acel loc? (Noi banuim ca activitatea s-a desfasurat la sediul notarului public)
2) Persoana juridica SRL-ul cu pricina era autorizat de MJ pentru traduceri autorizate sau pentru angajare de personal autorizat in acest sens de catre MJ????
3) Activitatea de traducator autorizat este reglementata conform unor legi speciale potrivit carora traducatorul isi desfasoara activitatea individual, angajat de un notar, angajat de un avocat in vederea exercitarii profesiei. In ultimul din trei posibilitati avem alte reglementari speciale in materie de procedura pe care Dv. avocatii de pe forum le cunoasteti foarte bine...
4) Cine a incasat banii si a taiat chitanta si factura?
5) A existat un contract de comision incheiat in prealabil pentru incasare de fonduri?
6) Foloasele banesti rezultate din munca persoanei autorizate facuta in aceasta calitate, nu in calitatea de angajat al firmei, de cine au fost incasate? de persoana juridica neautorizata sau de personana fizica autorizata.
7) Actele incheiate de notar in prezenta traducatorului autorizat sau semnate de acesta sunt acte de autoritate publica si este deci exclusa comercializarea lor.
8) A existat un act de constrangere de genul: te duci numai daca imi dai mie banii???
9)Mai sunt alte elemente relevante pentru speta care pot fi scoase la iveala printr-un interogatoriu?
Daca nu analizati aceste detalii ne temem ca raspunsul evaziv pe care il dati
nu face decat sa sporeasca o confuzie generala deja existenta pe o piata unde hotarul dintre profesii reglementate
si activitati comerciale este trecut cu prea multa usurinta de cei ce se fac ca nu inteleg legea
Cu deosebita consideratie
Suflte Unite Pentru Europa
Raspuns pentru suflete.unit care a scris ( marcat cu " " ):

"Observ ca pe site-ul Dv. isi face publicitatea Casa de Traduceri."


Nu cunosc personal firme de traduceri si nici nu cunosc activitatea lor


"Problema pe care o supune atentiei domnul Laurentiu Parpalita este una de bun simt
si de elementara buna cuviinta."


Sunt intru totul de acord cu dvs. . Nu stiu din ce afirmatie intelegeti ca sustin actiunea fostului patron al traducatorului


"Cred ca domnul Nicolaie Ciubotariu s-a grabit sa formuleze un raspuns
SUPEREMOTIONAL pentru ca nu are toate elementele spetei. "


Raspunsul e in concordata cu situatia prezentata ca trecut deja epuizat si de activitate actuala ca PFA a Domnului Perpelita Laurentiu.


"Asadar inainte de a da un raspuns domnului
Laurentiu Parpalita sa aflam unele amanunte despre speta:
1) Traducerea si interpretariatul s-au efectuat la sediul firmei sau la sediul notarului? Avea firma autorizatie sa isi desfasoare activitatea in acel loc? (Noi banuim ca activitatea s-a desfasurat la sediul notarului public)
2) Persoana juridica SRL-ul cu pricina era autorizat de MJ pentru traduceri autorizate sau pentru angajare de personal autorizat in acest sens de catre MJ????
3) Activitatea de traducator autorizat este reglementata conform unor legi speciale potrivit carora traducatorul isi desfasoara activitatea individual, angajat de un notar, angajat de un avocat in vederea exercitarii profesiei. In ultimul din trei posibilitati avem alte reglementari speciale in materie de procedura pe care Dv. avocatii de pe forum le cunoasteti foarte bine...
4) Cine a incasat banii si a taiat chitanta si factura?
5) A existat un contract de comision incheiat in prealabil pentru incasare de fonduri?
6) Foloasele banesti rezultate din munca persoanei autorizate facuta in aceasta calitate, nu in calitatea de angajat al firmei, de cine au fost incasate? de persoana juridica neautorizata sau de personana fizica autorizata.
7) Actele incheiate de notar in prezenta traducatorului autorizat sau semnate de acesta sunt acte de autoritate publica si este deci exclusa comercializarea lor.
8) A existat un act de constrangere de genul: te duci numai daca imi dai mie banii???
9)Mai sunt alte elemente relevante pentru speta care pot fi scoase la iveala printr-un interogatoriu?"


Nu cunosteam aceste detalii nefiind specificate
Oricum pe baza acestor detaslii nu pot fi puse in acceasi oala (privind practici imorale) toate firmele de traducere.


"Daca nu analizati aceste detalii ne temem ca raspunsul evaziv pe care il dati
nu face decat sa sporeasca o confuzie generala deja existenta pe o piata unde hotarul dintre profesii reglementate
si activitati comerciale este trecut cu prea multa usurinta de cei ce se fac ca nu inteleg legea"


Sunt de parere ca profesiile reglementate pot fi desfasurate sub umbrela unor firme sau in mod independent in echivalenta de legalitate.

cu acceasi deosebita consideratie Nicolaie Ciobotaru


Domnule Ciubotaru,

de aceasta opinie imi era si frica:
CITAT: Sunt de parere ca profesiile reglementate pot fi desfasurate sub umbrela unor firme sau in mod independent in echivalenta de legalitate. INCHEI CITATUL
Am fost intr-adevar conditionat ca pot merge la acel notar (sa servesc domeniul juridic, fata de care sunt obligat prin Autorizatia de la Min. Justitiei) numai daca va incasa angajatorul pretul serviciului de interpretare.
Raspunsul utilizatorului suflete_unite a fost mult mai la obiect si mai documentat d.p.d.v. legal. Daca voiam sfaturi de marketing, as fi mers pe site-ul Ziarului Financiar, d-le Ciubotaru. Serios? Sa-mi angajez un expert in marketing? De ce nu-mi recomandati dumneavoastra unul?!
Ii raspund utilizatorului suflete_unite punctual la intrebari:
1. La sediul notarului. SRL-ul nu avea autorizatie.
2. vezi 1
3. Pt. d-l Ciubotaru: la ce legi face referire utilizatorul suflete_unite? Mai trebuie sa deschid vreun topic ca sa aflu si eu un sfat specializat de la un consultant juridic?
4. Angajatorul este cel care a intocmit chitanta, factura (pentru serviciul traducatorului autorizat Parpalita, care a dat semnatura si a aplicat stampila pe acte notariale) si a incasat (spre dezamagirea mea de mai tarziu) intreaga suma.
5. Intre mine si angajator nu se incheiase niciun contract de comision.
6. vezi 4
7. Este un lucru inedit pt mine. Dar oare birourile de traduceri nu fac acelasi lucru? Nu ele dau facturi clientilor pt traduceri autorizate? In acest caz e majoritatea birorurilor cu care am colaborat si colaborez eu. Ati putea sa ma ajutati cu exemple de legi in acest domeniu, d-le consultant Ciubotaru?
8. Din pacate da. Cred ca toata lumea stie cum se poarta patronii SRL-urilor cu numar redus de salariati: "Joci cum cant eu sau esti demis!"
9. Ce intrebari ma sfatuiti sa introduc intr-un posibil interogatoriu?.

Multumesc anticipat pt orice raspuns de la un consultant care nu are interese sa tina traducatorii autorizati sub umbrela SRL-urilor lor.

Cu sinceritate,

Laurentiu Parpalita

D-le Laurentiu Parpalita

Imi pare rau ca am venit in intimpinarea problemei dvs. cu o opinie personala.
Nu sunt de parere ca e bine sa conduceti o discutie publica in maniera in care o faceti.
Fiecare stie ce are de facut. Asa ca va respect chiar si lipsa dvs. de respect.

Va urez succes in rezolvarea favorabila a nemultumirilor personale cu privire la activitatile reglementate.

Nicolaie Ciobotaru

Alte discuții în legătură

Legea traducătorilor și interpreților judiciari - pro reglementarea totală a acestei profesii reglementate Ovidiu Martin Jurj Ovidiu Martin Jurj De ani de zile, ONGul nostru, U.N.T.A.R., luptă pentru reglementarea totală a profesiei de traducător și interpret autorizat în toate aspectele ei, ... (vezi toată discuția)
Autorizare ca traducator lucageorge lucageorge Am autorizatie de la MJ care am obtinut-o pe baza certificatelor de traducator in domeniul juridic (reglementat de Legea 178/1997, cu modificarile si ... (vezi toată discuția)
Certificat de traducator Mihail Cazacioc Mihail Cazacioc Sunt traducator autorizat de MCC pentru domeniul tehnic. Intrebarea mea este daca MJ autorizeaza si traducatori in domeniul tehnic sau ii autorizeaza numai ... (vezi toată discuția)