Am o problema f.urgenta si sunt in dilema: sc cu patroni p.f.straine, modifica o clauza din actul constitutiv prin hot.aga. Hot.aga este in limba respectiva, a trimis-o in Romania pt.traducere legalizata. Intrebare: se inregistreaza la ORC, presupun, varianta legalizata, dar cum respect cerinta pt.ca documentul sa fie redacta la un rand si jumatate, cu caractere de 12 si mai ales sa intocmesc contorul de cuvinte pt.M.Oficial? Pot sa impun aceasta cerinta traducatorului, cunoaste aceste cerinte traducatorul,...?Multumesc !
Multumesc pt.raspuns! Dar vreau sa va mai intreb daca e posibila urmatoarea varianta:
1. Asociatul strain da o imputernicire in limba si tara sa pentru o persoana fizica din Romania unde scrie ce vrea sa se modifice in actul constitutiv;
2. Trimite imputernicirea in Romania, se traduce in romana si se legalizeaza;
3. Persoana imputernicita intocmeste hot.aga si actul constitutiv actualizat in romana si le semneaza pe ambele in baza imputernicirii pe care o anexeaza.
4.Depune actele la reg comertului . E ok?
Neclaritati
camiha
Daca o societate vrea sa isi modifice obiectul principal de activitate, in sensul ca obiectul principal devine obiect secundar de activitate, si acestea ... (vezi toată discuția)