Dupa cum probabil ati vazut, postarile de subiecte pentru aceasta pereche de limbi este destul de saraca cine stie din ce motiv.
Cu ceva ani in urma de ex., eu am avut la exemene doua texte diferite (traducere si retroversiune), care tratau regimul militarilor straini pe teritoriul altui stat (din italiana in romana ) si regimul TVA pe teritoriul Romaniei (din romana in italiana).
Asa cum am sfatuit si alti utilizatori, orice text din codul fiscal sau legislatia romana (constitutie, reglementari vamale, conditii de sedere a strainilor, etc.) pot fi surse de inspirare pentru a va familiariza cu termenii juridici utilizati. De asemenea, pentru verificarea cunostintelor in ceea ce priveste traducerea din limba italiana in limba romana aveti la dispozitie nenumarate resurse ce le puteti identifica usor pe internet. Un examplu ar putea fi site-ul EUR-Lex aici:
[ link extern ]
Desfasurarea examenelor si textele orientative (engleza/romana) postate in topicul indicat mai jos, va pot ajuta sa intelegeti cel putin nivelul de dificultate si domeniul din care au fost preluate:
www.avocatnet.ro/content/for...
Veti gasi cateva indicatii pretioase + cateva pagini din bibliografia specifica examenelor organizate de MCC prin Centrul de Pregatire Profesionala in Cultura si aici:.
[ link extern ]
Noutati de la ultima sesiune de examene gasii si aici:
[ link extern ]
Va doresc mult succes si poate reveniti sa ne spuneti ce subiecte ati primit!
Sarbatori fericite!
L.C