Pentru a obtine certificatul de traducator (si apoi autorizatia de la M.J.) trebuie sa sustineti si sa promovati examenele organizate de CPPC cu nota minima 7, in domeniul de stiinte juridice. Cu acest certificat (traducere si retroversiune) veti depune cererea, alaturi de alte documente, la Ministerul Justitiei in vederea obtinerii autorizatiei.
[ link extern ]
Cu ceva ani in urma am avut la exemene doua texte diferite (traducere si retroversiune), care tratau regimul militarilor straini pe teritoriul altui stat (din italiana in romana ) si regimul TVA pe teritoriul Romaniei (din romana in italiana).
Asa cum am sfatuit si alti utilizatori, orice text din codul fiscal sau legislatia romana (constitutie, reglementari vamale, conditii de sedere a strainilor, cod fiscal, cod civil/penal, etc.) pot fi surse de inspirare pentru a va familiariza cu termenii juridici utilizati. De asemenea, pentru verificarea cunostintelor in ceea ce priveste traducerea din limba italiana in limba romana aveti la dispozitie nenumarate resurse ce le puteti identifica usor pe internet. Un examplu ar putea fi site-ul EUR-Lex aici:
[ link extern ]
Desfasurarea examenelor si textele orientative (engleza/romana) postate in topicul indicat mai jos, va pot ajuta sa intelegeti cel putin nivelul de dificultate si domeniul din care au fost preluate:
www.avocatnet.ro/content/for...
Veti gasi cateva indicatii pretioase + cateva pagini din bibliografia specifica examenelor organizate de MCC prin Centrul de Pregatire Profesionala in Cultura si aici:
[ link extern ]
In privinta examenului de competenta cu recunoastere internationala, va pot spune in plus ca trebuie sa cititi cat mai mult si sa va testati cunostintele traducand texte din diferite domenii.
Va doresc mult succes si poate reveniti sa ne spuneti ce subiecte ati primit la examene!
:luck:
L.C