Am editia din 1969 a Dictionarului de cuvinte, citate, expresii celebre scris de I. Berg si publicat de Ed. Stiintifica in 1969.
Multi le-am auzit, poate le si folosim dar mai putini stim de unde provin; m-am gandit ca nu ar fi rau sa aflam originea unora dintre ele.
Nu am schimbat niciun cuvant, va rog sa tineti cont ca e o carte de acum 43 de ani. E interesanta influenta epocii pana si asupra dictionarelor, explicatia de mai jos banuiesc ca o sa va faca sa zambiti.
Sper sa facem un topic interesant pe care sa il citim cu placere.
Homo homini lupus (lat. ‘’Omul e lup pentru om’’ )
Poetul latin Platon a fost acela care, acum peste doua mii de ani, in versul 405 din comedia sa Asinaria (act. II, sc.4) a sintetizat in aceste cuvinte – care au ajuns vestite pretutindeni – lacomia salbatica, nepotolita, ce transforma pe unii oameni in fiare fata de semenii lor. Latinii i-au asemuit cu lupii, indienii ii compara cu panterele iar noi spunem despre asemenea indivizi ca se mananca intre ei ca si cainii.
Versul intreg era: Lupus est homo homini, non homo, dar uzul l-a rezumat in trei cuvinte. Numerosi scriitori si ganditori: Bacon, Hobbes, Balzac, Gorki, Sadoveanu etc. au ilustrat aceasta cugetare a lui Plaut prin momente si exemple caracteristice vietii unor societati si epoci. Dar indeosebi acest adevar brutal a fost si mai este oglindit in regimul unde exploatarea omului de catre om nu-i altceva decat traducerea in fapta a lui homo homini lupus.