Rolul apostilei este acela de a confirma autenticitatea unui document emis de o institutie şi nu a traducerii documentului respectiv.
Din punctul meu de vedere ar trebui sa aplicati apostila pe actele originale (la prefectura, tribunal sau la Camera Notarilor Publici in functie de emitent), le traduceti cu apostila aplicata si apoi le legalizati la notar. Nu am auzit pana acum de traduceri care sa nu fi putut fi folosite pentru ca nu erau apostilate dupa ce au fost traduse.
In conditiile in care doriti aplicarea apostilei pe traducerile legalizate, Camera Notarilor Publici va solicita actul original dupa care s-a facut traducerea pentru a aplica apostila care la final va ramane netradusa si ati avea costuri finale mai mari.
Prevederile metodologiei de aplicare a apostilei de catre Camera Notarilor prevad:
Art. 7
Apostila sau supralegalizarea se aplică fie direct pe actul original sau pe copia legalizată a actului, fie pe o prelungire a acestora, care va face corp comun cu actul apostilat sau supralegalizat şi care va fi broşată cu acesta.
Art. 8
(1) Se pot apostila şi traduceri legalizate de către notarul public. Pentru a putea fi apostilate, la traducerile legalizate trebuie să fie anexate copii ale actelor care au fost traduse, dispoziţiile art. 7 aplicându-se în mod corespunzător.
[ link extern ]
L.C.