Buna ziua,
Va rog, poate este cineva care sa ma indrume,deoarece nu sunt sigura de un lucru.
Sunt absolventa franceza-romana si,de curand, m-am inregistrat ca PFA la Registrul Comertului, activitatea Traducere orala si scrisa-fara traducerile pentru Min. Justitiei.Aceasta a fost alegerea mea, nu mi-am dorit sa colaborez cu tribunalul sau notariate, am optat pentru traduceri simple, cursuri, documente personale, beletristica, socio-umane, fiecare,la urma urmei, cu pasiunea sa... Am stampila de PFA,pentru documentele fiscale si, asa mi s-a spus, imi trebuie inca o stampila, dreptunghiulara, pentru aceste traduceri simple pentru care eliberez chitanta, pe care sunt obligata sa le stampilez.
Intrebarea mea este ce anume trec pe aceasta stampila? Neavand acea autorizatie de la Min Justitiei, se trece nume-prenume, limbile din care traduc si CUI? sau cum? #-o Va multumesc, o zi minunata!
Cine v-a spus ca trebuie sa stampilati acele traduceri simple? Ca nu inteleg la ce faceti dvs. referire. Daca nu sunteti autorizata de MJ, nu aveti nicio treaba sa stampilati dvs. traducerile pe care le faceti, de aceea se si numesc traduceri simple. Stampila detin traducatorii autorizati de MJ pentru traduceri autorizate si notariale.
De la o editura din orasul unde locuiesc mi s-a cerut sa stampilez aceste traduceri- de povesti pentru copii, cu numele,prenumele si limbile din care traduc. Stampila de PFA are valoare doar pe documente fiscale, nu si pe traducerile pe care le fac-cel putin asa au motivat domniile lor.Prin stampilarea acestor traduceri, editura garanteaza precizarea :"traducerea si adaptarea din lb franceza de X-ulescu" ...Editura in cauza stie ca sunt traducator" simplu",sa spunem asa, nu autorizat de MJ, ci absolvent de litere Din nou, precizez ca nu ma intereseaza traducerile autorizate.De aceea intrebam cum arata un asemenea gen de stampila...:-/
Pai si nu poti pune la final o inchiere simpla de genul: Subsemnatul, X, traducator neuatorizat, certific traducerea si adaptarea doc Z (povesti pentru copii) din limba X in limba Y? Si sa semnezi si punct? Din moment ce esti traducator neautorizat nu este normal sa ti se ceara stampila. Pe ce baza sa o faci? Conform carui act?
Da, am certificat traducerea printr-o incheiere precum cea data de dumneavoastra mai sus, am emis factura/chitanta, exista contractul de colaborare...Dumnezeu cu mila, habar n-am ce stampila sa-mi fac...Firma de consultanta care mi-a facut actele pt PFA spune ca s-au mai lovit de asemenea cazuri si se trece nume-prenume,limbile din care se traduce si CUI-ul..Nu mi se pare ok treaba asta...
Pai asa puteti trece si pe stampila de PFA limbile si ar fi ok. Numai ca din ce am inteles eu mai sus ei nu accepta stampila de PFA. Ca pe stampila de PFA puteti avea o formulare de genul PFA nume Prenume Traducator limbile, CUI, sediu etc.
Autorizatie traducator
C_B
Buna ziua,
V-as ramane recunoscatoare daca m-ati putea ajuta cu o serie de clarificari privind autorizatia de traducator pe care am obtinut-o in urma cu o ... (vezi toată discuția)