V-as ramane recunoscatoare daca m-ati putea ajuta cu o serie de clarificari privind autorizatia de traducator pe care am obtinut-o in urma cu o luna:
1. Pentru a fi luata in evidenta am inteles ca trebuie sa depun si o amprenta a stampilei, pe care trebuie sa figureze si limba pentru care sunt autorizata sa fac traduceri. In cazul in care este vorba despre doua limbi ( eng. si fr. ) trebuie sa fac doua stampile sau se trec amandoua pe aceiasi - " engleza / franceza"?
2. Aceasta autorizatie imi permite sa fac traduceri si din engleza in franceza si invers sau doar: engleza -ro / ro - engleza si franceza - ro / ro - franceza?
3. Daca doresc sa folosesc aceasta autorizatie in strainatate ( Grecia ) este destul sa fac o traducerea legalizata a autorizatiei si sa o apostilez sau mai este nevoie de alte supralegalizari, etc.
Multumesc mult,
O zi frumoasa!
1. Pe stampila vor figura limbile engleza si franceza, alaturi de celelalte elemente uzuale (Romania - Ministerul Justitiei, nume si prenume, mentiunea traducator autorizat, limba - in cazul tau limbile pentru care esti autorizata si numarul autorizatiei). Astfel, vei avea nevoie de o singura stampila.
2. Orice autorizatie de traducator permite sa faci traduceri in/din limba romana in/din limba straina. Nu poti face traducere din engleza in franceza, acest lucru necesita sa traduci intai textul din engleza in romana si apoi din romana in franceza. Numai asa se face, niciodata dintr-o limba straina in alta limba straina.
3. Nu cunosc detalii, sper ca alti participanti la discutie sa te ajute cu aceasta problema.