Va rog sa imi acordati putin sprijin, deoarece am unele neintelegeri referitoare la ortografierea numelui meu de familie.
Strabunicul meu, a renuntat in 1859 la cetatenia austriaca pentru a primi impamantenirea romaneasca, asa cum reiese dintr-o publicatie din monitorul oficial de atunci, cand se scria cu litere chirilice. In 1860 s-a casatorit, iar in certificatul de casatorie numele sau este scris tot cu litere chirilice. Mai apoi, la nasterea bunicului meu, in 1866, se trecuse la alfabetul latin, iar numele a fost transcris litera cu litera din cel chirilic. Asa a ajuns familia noastra sa se numeasca Vincler, in loc de Winkler, deoarece in alfabetul chirilic nu exista literele W si K, scriindu-se cum se aude.
Poate cineva sa ma indrume spre corectarea acestei erori?
Mentionez si ca strabunicul meu se numea Emerih Vincler in anuntul din monitorul oficial de care am facut vorbire, iar apoi in alte acte apare ca Emanoil E. Vincler, el avand doua prenume, insa posed acte din care sa rezulte ca e vorba de aceeasi persoana (o sentinta judecatoreasca a tribunalului Iasi eliberata bunicului meu in 1899 si un raport al senatului din 1880 prin care i s-a acordat strabunicului cetatenia romana - in ambele fiind mentionata publicatia din monitorul oficial de la 1859).
Schimbarea numelui de familie in Romania se poate face numai daca aveti motive bine intemeiate, iar legea care reglementeaza este Ordonanta 41/2003.
Daca veti observa, s-ar putea sa va incadrati la dispozitiile conform carora se arata ca din neatentia ofiterilor de stare civila ori ca urmare a necunoasterii reglementarilor in materie, au fost efectuate mentiuni gresite in registrele de stare civila, si au fost eliberate alte acte.