Amsi eu o problema (mai multe) ne-am casatorit in 2012 eu si sotia mea de origine ucraineanca am tradus toate actele ei legalizate cu apostila si toate cele s-a eliberat actul de casatorie numele ei fiind acolo boico irina dupa traducere. Am mers pt intocmirea permisului de sedere pe teritoriul romaniei acolo pe permis a a fost scris numele boyco iryna acum 2016 s-a nascut copilul nostru am mers pt certificat de nastere la numele mamei apare boyko iryna(pt ca cei de acolo mi-au cerut permisul de sedere al mamei) la primaria noastra nu pot intocmi dosarul pt alocatie copi indemnizatie mama pt ca difera litera i cu y de la numele mamei primaria spune ca cei de la imigrari au gresit .Care e solutia nu mai inteleg nimic
traducerea in romana este o problema boico irina=ірина Бойко = iryna boyko iryna boyko are si pe pasaport dar pe certificatul de casatorie dupa traducere este irina boico cea ce si asta e corect dar nu mai stiu ce sa fac cui sa ma adresez
Acte căsătorie
Claus1988
Buna ziua , locuiesc in Danemarca cu domiciliu rămas pe buletin in România , in Danemarca m-am căsătorit cu o cetățeana de origine ucraineana care in ... (vezi toată discuția)