Bună ziua!
M-am înscris pentru sesiunea din octombrie pe domeniul juridic în limba engleză. Am ceva emoții având în vedere faptul că niciodata nu am avut de-a face cu termeni juridici; doar ce am mai auzit pe la CNN și etc. Stăpânesc foarte bine limba engleză pentru că am început să o studiez de la grădiniță, am câștigat olimpiade, am certificatul Cambridge, și am studiat și am vorbit zi de zi în engleză timp de 4 ani în Marea Britanie. Deci, limba în sine nu e deloc o problemă.
Totuși, sunt un pic nesigură pentru că am impresia că nu o să am timp destul la examen. Deja am tradus câteva texte și în luna următoare vreau să traduc ceva în fiecare zi.
Concluzia este că aș vrea să știu de la persoane care au trecut prin acest examen, cât de greu li s-a părut, dacă au avut timp destul, și ce alte sfaturi ar putea să îmi dea?
Aș fi foarte recunoscătoare dat fiind faptul că forumurile pe care am intrat au comentarii din 2011 și nimic mai recent.
Am dat demult examenul, dar timpul alocat stiu ca a fost suficient. Engleza juridica are un limbaj specific, daca nici in limba romana nu sunteti familiarizata cu termenii, ar putea fi dificil. Luati pasaje din legi si articole juridice si incercati sa le traduceti. Pentru nelamuriri exista un site foarte bun, proz.com, unde gasiti termeni juridici tradusi si explicati.
Succes!
Mulțumesc foarte mult pentru răspuns și informații.
O altă dilemă cu care mă confrunt acum este că nu sunt sigură dacă ce traduc este bine. Am achiziționat un dicționar juridic, și mă folosesc de diferite site-uri în domeniu. Încerc să apelez la traducători autorizați din orașul meu, poate fac practică sau poate măcar se uită rapid și îmi spun dacă ce am tradus e corect sau nu. Dar, cum este de așteptat, oamenii sunt ocupați și probabil nu au nici chef să facă așa ceva. Îi înțeleg perfect. Totuși, voi continua să încerc.
Mulțumesc din nou pentru răspuns! Și alte răspunsuri sunt binevenite!