Copilul meu s-a născut în Danemarca și a primit certificat de naștere danez. Tatăl este bulgar, cu numele de familie Ivanov, iar copilul de sex feminin a primit numele de familie Ivanova. De ce documente adiționale avem nevoie pentru a transcrie certificatul, având în vedere că numele de familie al copilului este varianta feminina a numelui tatălui?
Dacă există în legislația daneză o reglementare din care rezultă că se schimbă numele de familie în funcție de sex scoateți la imprimantă articolul și apoi îl duceți la tradus!
Totodată, puteți da o declarație pe proprie răspundere la notar în acest sens.
Procedura de transcriere presupuse depunerea următoarelor înscrisuri:
-Certificatul / extrasul de naştere multilingv, emis de autorităţile competente din străinătate, care să cuprindă numele şi prenumele copilului, respectiv al părinţilor acestuia – original şi copie legalizată (la notar) ;
SUPRALEGALIZAT potrivit art. 162 din Legea nr. 105/ 1992;
-sau, după caz, traducerea certificatului de naştere, făcută la traducător autorizat şi legalizată la notar (să aibă apostila)
-cărţile de identitate ale părinţilor (paşaport/ act de identitate pentru cetăţenii străini);
-certificatul de căsătorie al părinţilor (emis în România) – original şi copie – dacă sunt căsătoriţi, de naştere al acestora – dacă nu sunt căsătoriţi!
Acte căsătorie
Claus1988
Buna ziua , locuiesc in Danemarca cu domiciliu rămas pe buletin in România , in Danemarca m-am căsătorit cu o cetățeana de origine ucraineana care in ... (vezi toată discuția)