Acesta este modelul cel mai folosit pentru incheierea de autentificare in limba romana. Pentru varianta in limba franceza ai putea incerca sa o traduci personal pentru ca sincer, eu asa am facut in limba italiana negasind-o formula tradusa.
„Subsemnatul ......................................, traducător autorizat cu nr. ........................., certific exactitatea traducerii cu textul înscrisului (autentic; în copie legalizată; cu semnătură legalizată, cu dată certă; sub semnătură privată, în extras, după caz) în limba ......................., care a fost vizat de mine,
Traducator ......................, autorizat cu nr. .....................“.
"ROMANIA
BIROUL NOTARULUI PUBLIC
Sediul ..................
INCHEIERE
de legalizare a semnaturii traducatorului nr. ......
Anul ................. luna ............. ziua .............
............................................, notar public, in temeiul art. 8 lit. e) si j) din Legea nr. 36/1995, cu modificarile si completarile ulterioare, legalizez semnatura de mai sus a lui .............................., traducator ......................., in baza specimenului de semnatura depus, de pe cele ..................... exemplare ale inscrisului.
S-a perceput onorariul de .................................. lei, cu chitanta/bon fiscal/ ordin de plata nr. .......................
Notar public,
Succes in activitate:luck:
Laura Ciobeica