...insa nu este ok asa se cere sa o autentific...
Cine a spus ca nu este ok?
Sunteti traducator autorizat de Ministerul Justitiei? Aveti specimenul de semnatura si copia de pe autorizatie depuse la notariatul la care ati legalizat traducerea?
Definitia incheierii de legalizare:
Aceasta constituie o certificare prin care
notarul autentifica indeplinirea unui act notarial; in cazul nostru este confirmat faptul ca semnatura apartine traducatorului autorizat. Notarul nu certifica conformitatea traducerii cu originalul, iar parafa si semnatura notarului nu constituie o garantie pentru calitatea traducerii. Aceasta este exclusiv in sarcina traducatorului.
Deci, pe scurt,
traducatorul autorizat certifica exactitatea traducerii iar notarul legalizeaza (autentifica) semnatura traducatorului confirmand astfel ca aceasta a fost realizata de un traducator autorizat de Ministerul Justitiei in acest sens.
Discutia din linkul indicat de Ares_3 este destul de clara dar daca aveti in continuare nelamuriri, reveniti cu intrebari.
L.C.
A AUTENTIFICÁ autentífic tranz. (acte, scrisori, semnături) A califica drept autentic (aplicând o ștampilă); a face să fie valabil; a certifica; a legaliza. /authentifier, germ. authentifizieren
[ link extern ]