Conform punctului 15 din Instructiunile Ministerului Justitiei privind efectuarea şi legalizarea traducerilor în cadrul activităţii notarilor publici publicata in Monitorul Oficial nr. 37 din 21.2.1996:
"Traducătorul care a efectuat traducerea o va certifica cu formula prevăzută de art. 102 din Regulamentul de punere în aplicare a Legii nr. 36/1995:
„Subsemnatul .........., traducător autorizat cu nr. .........., certific exactitatea traducerii cu textul înscrisului (autentic; în copie legalizată; cu semnătură legalizată, cu data certă; sub semnătură privată, în extras, după caz) în limba .........., care a fost vizat de mine,"
Deci, se impune expres ca traducatorul sa faca respectiva certificare, iar daca nu o face, notarul trebuie sa-l refuze, asta este tot. Gasiti instructiunile respective aici :
[ link extern ]