Revin si eu cu o intrebare; speta sta in felul urmator: o societate comerciala cu asociat unic cetatean strain e in curs de infiintare. cetateanul strain e plecat din tara. Declaratia sa de asociat unic poate fi scrisa bilingv si trimisa acestuia, pentru a fi semnata in fata unui notar din tara respectiva si apostilata? Sau trebuie intocmita intr-o singura limba si apoi tradusa odata ce e ajunge in Romania deja autentificata si apostilata?
Si o alta intrebare, se poate da o procura notariala de catre cetateanul strain catre administrator, pentru ca acesta sa poata semna actul constitutiv in locul sau? Din nou, aceasta imputernicire trebuie intocmita inntr-o singura limba, apoi autentificata si abia apoi tradusa in romana sau poate fi compusa de la bun inceput bilingv?
dumneavoastra doriti ca un cetatean strain sa semneze un inscris intr-o limba straina, pe care nu o cunoaste ? evident ca toate actele i le trimiteti in limba pe care o cunoaste d-lui si vor fi apoi traduse
avocat Cristina Popescu
Imi cer scuze, am scris repede si cred ca nu m-am facut inteleasa cum trebuie. Mea culpa.
Nu doresc ca asociatul sa semneze un act intr-o limba pe care nu o cunoaste, intrebarea mea era daca se poate semna si autentifica declaratia ( ca si imputernicirea pentru ca administratorul sa poata semna actul constitutiv in locul asociatului) direct bilingv (limba romana+limba domnului respectiv) sau trebuie obligatoriu facuta intr-o singura limba ( a domnului) si abia apoi tradusa si in romana. Deci intrebarea mea era daca e obligatoriu sa existe cele doua etape:
1.autentificarea actului intocmit in limba pe care o cunoaste cel care semneaza si
2. traducerea in limba romana.
Sau se poate rezolva toata treaba intr-o singura etapa.
Avocat Cristina are dreptate. Omul sa dea declaratia de asociat unic in limba lui, urmand s-o trimita in Romania unde se va face traducerea. La fel si procura. Sa nu omita faptul ca trebuie sa dea si o declaratie in calitate de fondator persoana straina ca nu are fapte inscrise in cazierul fiscal in Romania. Ideal ar fi sa luati legatura cu un avocat pentru a va redacta in ciorna actele cu pricina( urmand ca dupa acel model sa le redacteze notarul in strainatate) deoarece s-ar putea sa intampinati dificultati la registrul comertului in sensul ca ba nu e buna declaratia, ba nu e buna procura...
am avut si caz cu declaratii "in oglinda" bilingve, pe doua coloane, si au fost OK si acestea, bineinteles cu apostila. sau, daca cunoaste cat de cat limba romana, se mentioneaza in actul constitutiv si in declaratie "cunoscator si vorbitor al lb romane" si se poate face doar in lb romana.
Se poate, dar atunci va trebui sa gaseasca in tara respectiva un traducator autorizat de limba romana, care isi va pune stampila pe actul,, in oglinda"