adutescu a scris:
@bogdan27
Notarul indreapta eroarea.
Traducatorul a gresit traducerea, asta este foarte clar.
A tradus cumva notarul acel certificat? Cum poate un notar sa indrepte o eroare materiala dintr-un document tradus de un traducator autorizat? Acel notar efectueaza doar legalizarea semnaturii traducatorului, deci pentru textul tradus raspunde traducatorul.
Da, indreptarea se poate face de catre notar cf.
art. 53 din legea 36/1995 pentru incheierea de legalizare a semnaturii traducatorului, dar nu asta il intereseaza pe user, cel putin nu in prima faza.
Userul trebuie sa ia legatura cu traducatorul in primul rand, si apoi traducatorul ia legatura cu notarul pentru indreptarea erorii. Cum credeti ca va indrepta notarul eroarea de traducere?
Extras din regulamentul de aplicare a legii nr. 36/1995:
Art. 102. - Traducătorul care efectuează traducerea va întocmi formula de certificare cu următorul cuprins: "Subsemnatul .............., certific exactitatea traducerii cu textul înscrisului (autentic, în copie legalizată, cu semnătură legalizată, cu data certă sau sub semnătură privată, în extras, după caz) în limba ................ care a fost vizat de mine, TRADUCÃTOR .........".
Art. 103. - (1) Legalizarea semnăturii traducătorului se face prin încheiere, potrivit dispoziţiilor art. 89 alin. 4 din lege.
Deci, traducatorul certifica exactitatea traducerii cu textul inscris in limba respectiva, iar notarul legalizeaza apoi semnatura printr-o incheiere.