avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 724 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri engleza
Discuție deschisă în Traduceri

engleza

ma puteti ajuta cu termenul CONTRACT DE MANDAT? multumiri anticipate
Cel mai recent răspuns: ContSters20980 , utilizator 11:27, 29 Aprilie 2009
ce fel de contract de mandat??
mai multe detalii va rog
din cate stiu, contractul de mandat este contractul prin care o persoana - mandatar - se obliga sa incheie acte juridice pe seama unei alte persoane - mandant - care ii da aceasta imputernicire si pe care o reprezinta.
ceea ce nu stiu este traducerea in engleza a termenului. poate fi MANDATE CONTRACT
Poti sa-i spui asa, adica nu e gresit dar nici nu suna a engleza. Cel mai corect e "POWER OF ATTORNEY", chiar daca aduce a actul unilateral imputernicire decat a contractul mandat. In fond mandatul e o imputernicire acceptata expres.
multumesc
contract de mandat se traduce "CONTRACT TERM",dar bineinteles sunt mai multe variante depinde in ce domeniu se refera contractul,nu putem traduce dupa cum credem noi ca suna bine

Alte discuții în legătură

Ce fel de act / cerere este necesara pentru a actiona in numele unui ong american in romania alex16ss alex16ss Mentionez ca ONG-ul nu este prezent in Romania si doreste ca eu sa il reprezint prin organizarea unui eveniment, oferindu-mi drepturi depline de a organiza, ... (vezi toată discuția)
Terenul nu este grevat de sarcini iordachenina iordachenina Buna ziua, Va rog sa ma ajutati cu acesta expresie in urmatorul context: Avand in vedere declaratia pe proprie raspundere a vanzatorilor ca terenul nu ... (vezi toată discuția)
Detalii despre desfãsurarea examenului pentru obtinerea certificatului de traducãtor de la cppc ContSters24933 ContSters24933 Acum ceva timp am cautat si eu informatii despre examenul pentru obtinerea certificatului de traducator de la CPPC – Ministerul Culturii si Cultelor. Asa ... (vezi toată discuția)