Va rog sa imi spuneti daca pentru Turcia procura pentru scoaterea copilului minor din tara trebuie tradusa in limba turca? Este suficienta traducerea in limba engleza?
Nu este vorba de procura, ci de o declaratie de acord a parintelui (parintilor) ca minorul sa calatoreasca in strainatate si, din experienta impartasita de alte persoane, stiu ca e suficient in limba engleza. Incercati pe site-ul Politiei de frontiera, poate gasiti mai multe detalii.
Acest acord se da in romaneste, la notariat, de catre celalalt parinte al minorului -se da privitor la destinatia calatoriei, a perioadei de calatorie.-sunt declaratii tip, pe care orice notar le cunoaste.
In caz ca parintii sunt divortati , se va prezenta hotararea judecatoreasca definitiva si irevocabila , de incredintare a minorului.
Conform L.248/2005, se da acest acord, in limba romana-suntem in Romania si actele notariale se dau in limba romana.
Corect, dar ca sa treaca granita altor state va trebui sa o prezinte tradusa si intr-o limba de circulatie internationala, respectiv engleza... Asta era tema discutiei....