Buna ziua,
Am un lucrator nepalez angajat in cadrul firmei noastre cu cim perioada nedeterminata. a suferit un accident de munca(ia sarit span in ochi de la polizorul unghiular) la un santier al nostru, la o gradinita din sectorul 2, unde facem reabilitari. am facut deja comunicarea la itm. Intrebari: declaratiile martorilor le fac bilingv?
Este daca si persoana in cauza cunoaste limba si stie ce semneaza, ca si el, pe langa comisia de cercetare a evenimentului, semneaza aceasta declaratie care apoi se dactilografiaza...
De curiozitate: in ce limba sunt scrise/ traduse instructiunile proprii ssm, in baza carora s-a efectuat instruirea lucratorilor nepalezi ? Cum se inteleg lucratorii nepalezi cu sefii romani ?
Daca lucratorul da in judecata angajatorul, instanta va dori sa vada cum s-a efectuat instruirea. Ce-i prezentati ca angajator ?
In momentul aducerii de lucratori nepalezi trebuia sa aduceti si traducator autorizat, acceptat de catre lucratori/ firma de plasare forta de munca in Romania.
Nu cred ca exista alta solutie legala in afara celei mentionate in mesajul meu anterior.
Problema este in curtea angajatorului.
Instrucțiunile sunt în limba engleza. Accidentatul este vorbitor de limba engleza. Așadar va scrie declarația în engleza după care o va traduce un traducător autorizat în limba romana după care îl voi pune pe el sa o scrie în romana și sa semneze!
Declaratia o semneaza numai in original. Traducerea se semneaza doar de catre traducatorul autorizat. Traducerea nu trebuie copiata in limba romana de catre persoana care da declaratia (nu stie ce semneaza).