avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 476 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Dreptul muncii - contract de ... evaluare - limba engleza
Discuție deschisă în Dreptul muncii - contract de muncă, demisie, salariu şi altele

evaluare - limba engleza

Lucrand intr-o companie americana, pot intocmi fisele de evaluare in limba engleza?
Pana anul trecut, acestea erau in engleza insa de cand procesul este obligatoriu oricum, trebuie le traduc oare si in romana?

In cazul unui control de la ITM banuiesc ca nu vor fi f bucurosi sa le gaseasca in engleza....insa si volumul dublu de lucru, datorat traducerii, nu imi surade.
Ce stiti despre acest aspect, va rog?

Multumesc.
Cel mai recent răspuns: doriacristina , utilizator 17:24, 25 Mai 2012
Tricky subject.
Rapsunsul la probelma dvs. nu se gaseste in legislatie, din pacate.
In legislatie se vor gasi doar argumente impotriva prcaticii dvs., de la constitutie (limba oficiala a statului roman ...), pana la legea contabilitatii (contabilitatea se tine in romana).
Sa nu uitam ca modelul de CIM din nu stiu ce ordin e in limba romana, si se poate sustine destul de corect ca si actele subsecvente CIM trebuie sa fie in limba romana.

Solutiile pentru cazul dvs., in afara de traducerea tuturor documentelor, ar fi:
- traduceti numai in caz de nevoie (la control, in litigiu etc.)
- traduceti in reg. intern / CCM / CIM-uri numai strictul necesar din procedura engleza
- includeti in RI / CCM doar trimiteri la procedura, pe care o lasati in pace pana cand aveti probleme.

p.s. Dvs. trebuie sa va obsnuiti angajatorul ca nu lucrati intr-o companie "americana", ci intr-o companie romana cu capital privat, strain (american, chinez, nu prea conteaza). Conducerea de afaceri in Ro presupune si un anume specific local :). Cu cat ii obinsnuiti mai repede cu ideea, cu atat va fi mai simplu pentru dvs.

p.p.s. Chiar si in multinationale, actele importante se redacteaza bilingv. Si iaca asa se traduc ro-eng, eng-ro, on daily basis, decizii de concediere, referate, reguli de acces, instructiuni de lucru, invitatii la evenimente, instructiuni de siguranta in munca, plangeri penale etc.

p.p.p.s.Cea mai mare problema pe care o puteti avea dvs. nu este ITM-ul (acestia s-ar putea dovedi destul de intelegatori, cei mai multi chiar sunt; in plus, unii mai stiu engleza, sunte in UE etc.), ci angajatii. Presupun ca nu recrutati decat vorbitori buni de engleza, insa, la necaz, oricare dintre vorbitori poate contesta un act intemeiat pe un alt act in limba straina, pe motiv ca ... nu a inteles despre ce e vorba. Credeti-ma pe cuvant ca nu veti putea dovedi contrariul in fata instantei :).
@smeagull: Multumesc frumos. Ma bucur mult ca ati inteles perfect problema ridicata.
Sunt de acord cu cele enuntate, in mare.
Da, de cele mai multe ori, actele in cadrul companiei noastre se intocmesc bilingv sau numai in limba romana, tocmai din motivele pe care le-ati enumerat.

La evaluare, intampin insa probleme pentru ca noi ne ocupam (ca si alte companii, de altfel) cu seriozitate de ea si pana in anul 2011 insa intreaga procedura si formularele erau in limba engleza.
Si eu inclinam spre redactarea bilingva a formularelor insa speram ca cineva sa imi dovedeasca ca nu e nevoie totusi :)

M-ati convins pe deplin, insa cu p.p.p.s. -ul :)
Da, angajatii vorbesc limba engleza, fara exceptie insa si eu sunt "patita" in fara instantei, cu altfel de situatii (mai clare decat aceasta) si nu mai vreau sa imi asum riscuri inutile.

Inca o data, multumesc frumos!

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Autorizatie traducator C_B C_B Buna ziua, V-as ramane recunoscatoare daca m-ati putea ajuta cu o serie de clarificari privind autorizatia de traducator pe care am obtinut-o in urma cu o ... (vezi toată discuția)
Accident personal nepalez. Akhenaton81 Akhenaton81 accident personal nepalez. Buna ziua, Am un lucrator nepalez angajat in cadrul firmei noastre cu cim perioada nedeterminata. a suferit un accident de ... (vezi toată discuția)
Autorizatie traducator autorizat Carmen Viorica Pop Carmen Viorica Pop Buna ziua/seara tuturor, Am gasit foarte interesante discutiile de pe acest forum referitoare la autorizatia de traducator autorizat dar pe mine nu m-a ajutat ... (vezi toată discuția)