avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 651 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Paşapoarte, cărţi de ... pregatirea actelor din Canada pentru a fi luat in ...
Discuție deschisă în Paşapoarte, cărţi de identitate, acte de stare civilă - formalităţi, obţinere, probleme

pregatirea actelor din Canada pentru a fi luat in evidență de ANAF

Buna ziua

Eu stau in Canada din anii 90, si nu am fost niciodata in evidentza fiscala, in Romania, chiar daca sint cetatean roman.

Doresc sa ma repatriez in Romania in acest an, si o sa trebuiasca da depun la organul fiscal din Romania (ANAF) unele document justificative, pe care le-am obtinut de la autoritatile candeze.

As dori sa stiu daca aceste documente trebuie supralegalizate in Canada, sau este deajuns sa le traduc in Romania, fara a trece prin procedura de superlegalizare in Canada.

Putin mai jos citez paragraful corespunzator din ghidul ANAFului la care ma refer, si care nu stiu cum sa il interpretez.


Conform Ghidului ANAF "Ghid_rezidenta_2023.pdf (anaf.ro)"

"5.2. Limba oficială
Limba oficială în administrația fiscală este limba română. Dacă la organul fiscal se depun documente justificative, certificate sau alte înscrisuri într-o limbă străină, organul fiscal solicită ca acestea să fie însoțite de traduceri în limba română certificate de traducători autorizați de Ministerul Justiției, în condițiile legii."


Multumesc anticipat pentru raspuns.
Ultima modificare: Duminică, 2 Aprilie 2023
ender1986, utilizator
Cel mai recent răspuns: ender1986 , utilizator 19:15, 4 Aprilie 2023
Bună ziua,

Da, trebuie supralegalizate. Aveți procedura aici:
[ link extern ]
Multumesc pentru raspuns.

Deci mai inti autentific la Miniisterul Global Affairs, si dupa care le supralegalizez la Consulatul Romaniei din Canada.

Stiti cumva daca traducerea in romana trebuie facuta inainte de a trimite la consulat pentru supralegalizare, sau pot sa traduc actele supralegalizate cind ajung in romania?
Ultima modificare: Luni, 3 Aprilie 2023
ender1986, utilizator
Cu plăcere :)

Prima oară trebuie să supralegalizați documentele și doar apoi să faceți traducerea, obligatoriu la un traducător autorizat de Ministerul Justiției - asta pentru că trebuie autentificată de un notar.
În România e relativ simplu, sunt mulți traducători autorizați care colaborează cu notarii și vă dau hârtiile autentificate.

Văd că și prin consulatele noastre puteți rezolva cu legalizarea lor:
[ link extern ]
[ link extern ]
Multumesc mult!

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Casatorie cu cetatean canadian AndreiMartin AndreiMartin Buna, am decis sa ma casatoresc cu un cetatean canadian. Casatoria va avea loc in Romania dupa care avem sa aplicam pentru permis de sedere pentru ea (fiind ... (vezi toată discuția)
Diferenþa termeni branzovenescu branzovenescu Care e va rog diferenta intre urmatorii termeni: traduceri autorizate, legalizate, apostilate sau supralegalizate (vezi toată discuția)
Întrebare: diferenþa dintre autentificarea ºi legalizarea semnãturii traducãtorului directiajulia directiajulia Buna ziua, As dori sa va intreb care este diferenta intre autentificarea unei traduceri si legalizarea prin semnatura? Am facut o traducere dintr-o limba ... (vezi toată discuția)