Negociatorul ªef cu Uniunea Europeanã, dl. Leonard Orban, s-a întâlnit joi, 31 martie 2005, cu o delegaþie a Comisiei Europene condusã de Directorul General pentru Traducere, dl. Karl-Johann Löhnroth, ºi de ºeful Delegaþiei Comisiei Europene la Bucureºti, dl. Jonathan Scheele, pentru a discuta aspecte referitoare la stadiul traducerii acquis-ului comunitar.
În cursul discuþiilor, a fost reliefat faptul cã un procent important al acquis-ului comunitar a fost transpus în legislaþia româneascã. În acelaºi timp, România este conºtientã cã la data aderãrii, o parte din legislaþia comunitarã se va aplica în mod direct, fãrã a fi necesarã adoptarea în legislaþia româneascã. Pentru ca acest lucru sã fie posibil, este imperativã finalizarea ºi revizuirea completã a traducerii acquis-ului comunitar în limba românã. În acest context, va fi necesar un efort al instituþiilor româneºti responsabile pentru ca acest proces sã fie finalizat cât mai devreme în anul 2006, iar acquis-ul tradus sã fie publicat înainte de aderarea României la 1 ianuarie 2007.
În cursul discuþiilor au fost reliefate modalitãþile prin care capacitatea administrativã pentru traducerea ºi revizuirea acquis-ului pot fi consolidate, spre exemplu prin construirea unei reþele de experþi din diferite instituþii, care sã poatã contribui cu expertizã în traducerea terminologiei de specialitate. De asemenea, reprezentanþii Comisiei Europene au propus gãsirea unor soluþii tehnice prin care atât Comisia Europeanã, cât ºi Ministerul Integrãrii Europene, sã facã schimb permanent de experienþã în ceea ce priveºte traducerea acquis-ului comunitar.
Pentru a realiza o cât mai bunã pregãtire pentru aderarea României, DG Traducere va începe recrutarea de personal, cu caracter temporar, încã din cursul acestui an.
Comentarii articol (0)