avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 425 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Date facturã în englezã?
Discuție deschisă în Traduceri

Date facturã în englezã?

Bună ziua,
Urmează să întocmesc o factură unui birou de traduceri cu care colaborez. Mi-au spus să trec pe factură PO, adică comandă fermă în engleză, altfel nu achită cv. facturii. Este normal să trec denumiri în engleză, când legea prevede altceva? Au dreptul de a refuza plata dacă trec Comandă în locul PO? ªi o ultimă întrebare: în acest caz, trebuie să trec şi "conform contract" şi "cf. comandă" ? De inspectorii de la finanţe mă tem mai mult, decăt de refuzul plăţii.:) Mulţumesc anticipat pt. răspuns.
Cel mai recent răspuns: Bibi2008 , utilizator 15:01, 5 Aprilie 2011
puteti trece , nu va afecteaza cu nimic. cel mai indicat e sa incheiati si un contract in care sa se specifice toate aspectele.
Va multumesc frumos pentru raspuns. Am contract cu ei, dar nu stiam daca trebuie neaparat sa trec si cf contract, pe langa cf. comanda.

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Facturare prestari sevicii catre persoane fizice Bibi2008 Bibi2008 Buna ziua! Sunt traducator autorizat, PFA. In cazul in care am clienti persoane fizice si nu am incheiat cu ei contract de prestari servicii , cum intocmesc ... (vezi toată discuția)
Obligatoriu pfa pentru activitatea de traducator? pristopanu07 pristopanu07 Buna ziua, Sunt absolvent al Facultatii de Litere (engleza-franceza), si as dori sa colaborez cu un birou de traduceri. Problema este ca acesta imi cere ... (vezi toată discuția)
Traduceri predate neplãtite ... îmi voi primi banii pe munca depusã? enna65 enna65 Buna ziua, Ma aflu intr-o situatie cam delicata. Am incheiat un contract de colaborare in calitate de traducator cu un birou de traduceri. NU am primit ... (vezi toată discuția)