avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 558 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Probleme juridice în afaceri - ... colaborare la distanta traduceri
Discuție deschisă în Probleme juridice în afaceri - contracte între profesionişti

colaborare la distanta traduceri

Ma aflu in situatia in care sunt cetatean britanic, si cetatean roman. Sunt in romania dar ma intorc curand in UK pe termen lung. Doresc sa colaborez prin corespondenta cu firme de traduceri de aici.

Este necesar sa devin 'Persoana Fizica Autorizata', pe Romania?
Cel mai recent răspuns: Laura Ciobeica , moderator 11:37, 19 August 2009
Nu este necesar.Puteti sa incheiati cu firmele respective contract civil de prestari servicii traducere. Va recomand sa incheiati contract civil pentru drepturi intelectuale(drepturi de autor) in calitate de cetatean roman.Problema pe care o vad eu, este sa fiti autorizat ca traducator - firmele va solicita aceasta calificare.
Va multumesc. Din pacate nu am autorizatie, dar experienta am. Practic sunt capabil de a produce traduceri solide din Romana in Engleza, dar imi este mult mai greu invers.

Din cauza asta testul pentru autorizatia de traducator ar prezenta probleme la proba de traducere din Engleza in Romana, si in al doilea rand plec din tara in 3 saptamani, deci nu stiu daca va fi posibil sa rezolv la timp. Decat daca se poate face testul la consulatul roman din UK.
Daca nu sunt texte pentru care trebuie legalizata traducerea la notar, puteti efectua traduceri ale diverselor documente pentru uzul unor firme si fara a fi autorizat in calitate de traducator.
Eu colaborez cu mai multe firme de traduceri din tara, ata pt. a fi ajutat cu traduceri cat si pentru ca sunt traducator autorizat de si din germana si engleza. Daca nu aveti autorizatie - puteti intreba dar nu se chiar merita - pretul fiind in acest caz f. mic iar cu un contract de prestari servicii civlie puteti presta doar sporadic prestri de servicii nu regulat - astfel ca firmele cu care lucrati ar fi nevoite sa mai scada si impozitele din ceea ce va platesc. Mai bine va orientati in a face traduceri pt. romanii din Aglia si sa le trimiteti doar la legalizat, iar cand respectiva persoana ajunge in tara sa aiba deja actele gata pt. a merge direct pe la autoritati unde are nevoie si sa nu mai piarda timp ...
florentina albu a scris:

Nu este necesar.Puteti sa incheiati cu firmele respective contract civil de prestari servicii traducere. Va recomand sa incheiati contract civil pentru drepturi intelectuale(drepturi de autor) in calitate de cetatean roman.Problema pe care o vad eu, este sa fiti autorizat ca traducator - firmele va solicita aceasta calificare.


Stimata Doamna avocat,
Ca traducător autorizat, sunt în căutarea unui model de contract civil pentru drepturi intelectuale (drepturi de autor).
Poate mă îndrumaţi pentru a găsi un astfel de contract. Multumesc anticipat pentru ajutorul Dvs.
Laura Ciobeica

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Autorizatie traducator autorizat Carmen Viorica Pop Carmen Viorica Pop Buna ziua/seara tuturor, Am gasit foarte interesante discutiile de pe acest forum referitoare la autorizatia de traducator autorizat dar pe mine nu m-a ajutat ... (vezi toată discuția)
Buna, intrebare, daca un traducator este autorizat pentru 2 limbi ... Andreea1a9a0a0a Andreea1a9a0a0a Buna, Intrebare, daca un traducator este autorizat pentru 2 limbi straine este posibil sa modifice autorizatia astfel incat sa ramana doar cu 1 din acele ... (vezi toată discuția)
Traducator autorizat Miriam1980 Miriam1980 Buna ziua. Lucrez in cadrul unui grup de firme ca si functionar economic dar tocmai am obtinut autorizatia de traducator pentru engleza. In cadrul firmei sunt ... (vezi toată discuția)