aveti foarte mult de studiat si citit
1) daca ati fi citit atent doamna administrator ati fi vazut ca am raspuns mesajului anterior mesajului dvs ( la care urmeaza sa raspund ulterior)
nu e nici o confuzie la mijloc sunt doar doua mesaje, unul l-ati scapat si nu l-ati citit din neatentie si atunci normal nu v-ati dat seama ca l-am preluat cu comentarii adaugate, asta e simplu si nu cred ca era nevoie de explicatie supimentara, daca ati fi citit atenta toate mesajele (adica ultimele patru, din care unul nu l-ati citit si nu stiati de unde provin raspunsurile comentate pentru ca nu l-ati citit din diverse motive care imi scapa ratiunii omenesti)
3) ma bucur ca ati invatat de la mine ca nu e transmisibila tertilor o calitate oficiala, (serviciu juridic conex SI profesie reglementata,.
Legea Societatilor Comerciale nu face referire a traduceri autorizate
nici codul caen la intermedierea de traduceri sau traduceri autorizate
in mod regretabil trebuia eu sa invat de la dvs nu invers.
Astfel discutia nu ar fi avut sens si sfaturile dvs NU ar fi ajuns eronate la administratorii de societati comerciale care elibereaza documente sub sanctiunea nulitatii absolute pe cheltuiala clientului, care nu cunoaste ca plateste un document nul din buzunarul lui, la sfaturi primite te miri de pe unde
4) CAEN ul nu este o autorizatie in sine eliberata de Minister, orice incepator jurist stie asta
5) confuzia dintre autorizatia de functionare a unui SRL comercial si autorizatia emisa de Minister pentru servicii juridice conexe este maximum o gluma seaca fara pic de bun simt,
confuzia dintre autorizatia de traducator si autorizatia de functionare a unui SRL, dintre profesie reglementata si aberatii juridice primite pe diverse forumuri,
dintre o activitate comerciala si una de utilitate publica!
sunt erori judiciare
[...] Orice incepator stie cuvantul a disjunge
Dvs disjungeti intre contract civil, calitate oficiala si calitate netransmisbila tertilor? Daca disjungeti ati comis o eroare de gandire.
Calitatea oficiala de traducator autorizat este o calitate netransmisibila tertilor si se poate efectua legal numai pe baza unui contract civil, exclus salarizare de catre un administrator neautorizat oarecare, care isi depaseste obiectul de activitate.
2) ca o persoana neautorizata face ce face si traducatorul autorizat, in baza cica! autorizatiei de functionare a unei societati comerciale care nu e numita DE NIMENI IN NICI UN DOCUMENT AVIZAT DE NICI O INSTITUTIE PENTRU TRADUCERI AUTORIZATE, LET ALONE !INTERMEDIERE! DE TRADUCERI AUTORIZATE.
Sa zicem ca ar veni clientul dvs si ar vrea sa va traga la raspundere pentru o ineptie juridica.....cum ar putea el sa va traga la raspundere din moment ce sfatul oferit de dvs e o vorba aruncata in afara unui contract si nu poate sa va traga la raspundere, in cazul in care sfatul este eronat.
Raspunderea civila si penala se imparte 40-60% pentru traducatorul autorizat si administratorul intermediar neautorizat? E absurd.
Dvs va cunoasteti meseria: puteti sa spuneti orice, oricand mai ales cand nu cunoasteti domeniul respectiv.
Am o singura intrebare la dvs ca experti, la care sunt convins ca nu stiti sa raspundeti
Cine este singura persona abilitata prin lege sa angajeze traducatori autorizati pentru traduceri autorizate ca salariat si cum se cheama legea respectiva?
~ final discuție ~