IPJ bistrita-Nasaud cere traducerea actelor.
Am platit 120 lei pentru traducerea actelor, pentru un autovehicul folosit, adus din Spania. Va rog sa-mi spuneti daca este cadru legal, in baza caruia IPJ Bistrita-N solicitta aceasta. In alte judete nu se mai cere . Daca este cadru legal... atunci ne supunem legii, iar daca nu, atunci trebuie sa ne opunem perceperii acestor taxe. Poveri peste poveri, pentru o amarata de masina care, iata, astazi nu mai este un lux (exceptand masinile de lux)
Cu respect si multumiri.
Politia Romana nu este obligata sa va traduca dvs actele!
Eu vad zero sanse ca sa castigati inapoi cei 120 RON platiti deoarece v-ati dus cu mana in buzunar fluierand si asteptati o traducere legalizata in 2 exemplare gratuita? dar cine plateste traducatorul? Cine plateste notarul care face legalizarea?
Contribuabilul nu va plateste dvs taxele! Dvs trebuie sa le platiti!
Este foarte corecta decizia politiei!
Si v-au luat putin....in alte orase se ia 140 RON!
SUCCES!B-)
Multumesc pentru raspuns. Cred, insa, ca nu am fost explicita, sau nu a fost inteleasa intrebarea mea, care era urmatoarea: de ce in alte judete nu se cere traducerea actelor iar in Bistrita, da. Exista cadru legal in baza caruia se cere traducerea actelor? Multumesc
In alte judete nu se cere traducerea fiindca oamenii vin cu documentele deja traduse!
Nu exista politisti traducatori care sa traduca ca sarcina de serviciu eventualele documente scrise in alte limbi, de aceea este normal ca acest serviciu sa fie platit!
In orice caz , chiar daca stiti sau nu sa fluierati , ideea subzista: orice serviciu public sau privat trebuie platit! Si nimeni nu traduce si legalizeaza gratuit!B-)
Stimate domn, am lucrat la un birou pentru intocmit actele necesare, in vederea obtinerii numerelor provizorii precum si a numerelor definitive, chiar langa politia rutiera din Cluj, si va spun, cu toate certitudinea, ca NU TREBUIA SA EXISTE IN DOSAR UN ASTFEL DE ACT. Pentru masinile aduse din strainatate se cerea doar brief-ul si factura de vanzare-cumparare (precum si celelalte, stiute). Am avut un client care a venit cu actele traduse, si a trebuit sa i le scot din dosar, spre supararea lui (ca a dat niste bani, exact DEGEABA). Eu am intrebat aici, CARE ESTE CADRUL LEGAL IN BAZA CARUIA SE CER ACESTE TRADUCERI?
Daca nu ati priceput intrebarea, va rog, lasati alt SPECIALIST sa-mi raspunda
Luarile la misto, nu-si au locul pe un portal atat de important. De astfel de oameni sunt satula
d=le, nu stiu la ce birou ati lucrat dvs,.dar deocamdata in Romania limba oficiala este cea ROMANA, orice act utilizat in administratie tb. sa fie tradus. in ce priveste luarea la misto , acel "nu stiu sa fluier" exprimat in primul rand de dvs, nu stiu ce a vrut sa insemne! oricum nu mi se pare sa fie la tema, asa ca nu dvs tb. sa va suparati !