avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 580 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Proprietate industrială şi ... drepturi de autor - traducator
Discuție deschisă în Proprietate industrială şi intelectuală. Adică mărci, invenţii, drept de autor şi altele

drepturi de autor - traducator

Am fost angajat din 2006 de o societate comerciala ca traducator COR 244406 , am efectuat traduceri de natura administrativa, tehnica, 1 pagina de traducere medicala. corespondenta comerciala etc Mi s-a platit un salariu in baza C.I.M.

Doresc sa stiu daca aveam si dreptul sa mi se plateasca drepturi de autor, pe langa salariu. Multumesc anticipat. Are rost sa ma adresez unei instante? Cat as putea cere? Inca o data acelasi salariu? Carei instante ar trebui sa ma adresez?

Am citit, dar nu prea am inteles
[ link extern ]
Ultima modificare: Luni, 25 Ianuarie 2010
ContSters83715, utilizator
Cel mai recent răspuns: Talk Partners , Consilier juridic 22:18, 26 Ianuarie 2010
nu vreau sa ma fac prea mult de ras dar
avand in vedere ca autorul moral al operei va ramane acelasi intotdeauna, ba mai mult in lipsa unei cesiuni de drepturi de autor, inseamna ca drepturile de autor (daca exista) nu au fost cesionate deloc. Nefiind cesionate drepturile de autor raman ale autorului. Si alte nimanui altcuiva. Aici vroiam sa ma asigur ca nu am nici macar dreptul sa le cer, cu atat mai mult cu cat nu le-am cesionat nimanui niciodata

La un voice over ( adica o dublare a unui text citit si inregistrat ) Firma mi-a cerut sa le cedez drepturile. (E adevarat ca nu erau traduceri, ci o reclama pe limba germana). Asta mi-a dat de gandit
Ultima modificare: Marți, 26 Ianuarie 2010
ContSters83715, utilizator
Am adus vorba de cesiunea drepturilor de autor la modul ipotetic, in cazul in care ar fi fost ceva de cesionat! Insistenta dumneavoastra ma face sa ma intreb ce anume scrie in fisa postului dv si in CIM!!! Dumneavoastra nu ati executat traduceri de texte literare, caz in care ati fi avut, cu siguranta, dreptul la remuneratie in plus, ci documente interne, fara scop comercial.

La voice over se plateste drept de autor pentru interpretare. Se aplica legea 8/1996 pt artisti interpreti / executanti. Nimeni nu are voie sa se foloseasca de interpretarea dumneavoastra, fara sa va plateasca sau sa obtina acordul in scris. E valabil si pentru imagine / fotografii. In cazul unui document intern, despre ce interpretare personala e vorba?

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Restrictionare utilizare traduceri rabina rabina Buna seara, In urma mai multor colaborari cu un teatru national, in calitate de traducator, am efectuat traducerea unor piese, pentru a fi jucate la ... (vezi toată discuția)
Corectura text literar - contract drepturi de autor arosca arosca Buna ziua, Va rog sa imi comunicati daca partea de corectura pentru texte literare si pentru documentele traduse intra sub incidenta drepturilor de autor. Imi ... (vezi toată discuția)
Coloana infinitului maryannaduicu maryannaduicu buna ziua, speta mea e urmatoarea:o firma doreste sa faca o \"copie\" a coloanei infinitului, dar cu mult mai putine elemente(romburi) ale coloanei ... (vezi toată discuția)