avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 776 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Traduceri Traduceri facute in bataie de joc, ce e de facut?
Discuție deschisă în Traduceri

Traduceri facute in bataie de joc, ce e de facut?

Buna ziua,
Va rog sa ma ajutati in urmatoarea probleme.
In anul 2007 mi-am facut niste traduceri ale actelor de studii la un cabinet de traduceri a d-nei T. A. din orasul Galati in limba franceza. In anul 2012 acele acte mi-au trebuit si am observat dupa ce am consultat un alt traducator autorizat ca sunt traduse cu multe greseli, intr-o maniere de coana Chirita de Alecsandri, lipsa accentelor. Prietenul meu traducator mi-a spus ca sa o contactez ( eu sunt din alt oras) si sa ii cer banii, deoarece am fost nevoit sa imi re-traduc actele si diplomele.
Am cautat nr. de tel. si adresa de mail, am contactat-o electronic pe doamna T. Asi nu am primit pana astazi, de 9-10 luni nici un raspuns.
Ce este de facut, deoarece in 2007 mi-a luat 300 Ron pe niste lucruri de care nu ma pot servi.
Va multumesc
Cel mai recent răspuns: Luminita Niculescu , Alte profesii 10:41, 1 Martie 2013
Incercati totusi sa luati legatura cu traducatorul care a prestat servicii nonconforme, in mod normal si firesc ar tebui sa-si asume greseala si sa refaca traducerea sau sa va inapoieze contravaloarea lucrarii.
Daca nu obtineti rezultate pozitive, desi a trecut destul timp de la data la care s-a realizat in mod eronat traducerea, va puteti adresa la ANPC. Inainte de a proceda in acest sens, lecturati articolelele ce fac referire la prestarea serviciilor din Ordonanta nr. 21/1992 din 21/08/1992, versiunea actualizata la data de 27/12/2008:
[ link extern ]
[ link extern ]
L.C.
cred ca daca e un traducator (sau un birou) care se respecta ar trebuie sa isi asume greseala si sa refaca traducerile astfel incat sa va fie de folos,ca doar de aceea ati platit acei bani,in cazul in care sunteti nemultumit iar doamna sustine ca traducerile sunt corecte, trebuie sa verifice la 2 ,3 traducatori si sa isi sustina punctul de vedere,sa va demonstreze ca are ea dreptate si nu dvs.
Consider ca atat dvs cat si dumneaei trebuie sa va asezati la o masa si sa discutati in acest sens intrucat aceasta problema va afecteaza atat ca client cat si pe ea ca traducator(resp birou traduceri).merita sa faceti un drum la galati pentru o solutionare a problemei dvs.

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Plângere pentru o traducere oficialã greºitã Schmetterling Schmetterling Buna ziua, Ma adresez voua deoarece nu stiu ce anume sa fac intr-o problema. Asa cum se intelege din titlul este vorba despre o traducere facuta gresit. Am ... (vezi toată discuția)
Traducere si legalizare edyon edyon Buna ziua, am o mica nelamurire si nu stiu ce sa fac.Am nevoie de traducerea si legalizarea unor acte,certif.de nastere,casatorie,etc. si am cautat pe ... (vezi toată discuția)
Documente cedo carmen_rusu carmen_rusu Vreau sa ma adresez CEDO. Am urmat toate caile legale in Romania. Ma intereseaza ce documente pot anexa cererii, daca acestea necesita a fi traduse in limba ... (vezi toată discuția)