Adresa unde locuiesc eu in italia este în contractul de casa care l.am depus la dosarul de divorț împreună cu contractul de muncă ambele traduse din italiana în română. Avocatul mi.a zis ca trebuie sa.i dau bani pentru traducerea scrisorii pe care trebuie sa o trimeata pentru ancheta cea dr la tribunal din romania împreună cu adresa data de tribunal dar tot avocatul m a pus pe mine sa.i fac rost de autoritatea competentă care se ocupă cu anchete în italia Și eu am mers la primăria orașului unde sunt in italia si am luat adresa si numele doamnei care se ocupă de anchete sociale daca trimite direct la dumneaei prin posta este posibil
CLAUDIU LASCOSCHI a scris:
Da, foarte probabil avocatul va trebui sa traducă adresa în italiană.
Altfel poate dura câteva luni numai până se traduce.
Ati dat bani de cheltuieli cu tradusul si xeroxul la avocat?