mesaj a scris:
Sa revenim la textele in limbile franceza si engleza privitoare al termen.
Ve-ti constata o diferenta contrastanta fata de imprecizia textului in limba romana.
Cei care au tradus in limba romana au fost maestrii ai distorsionarii si impreciziei.
Privitor la termen atit versiunea in limba franceza cit si cea din limba engleza sunt foarte clare si precise.
Asa e... eu incerc (ori de cate ori este posibil) sa citesc orice act care vine de la o autoritate straina in cel putin o limba straina... uneori (daca am timp) chiar doua sau trei!
Ajuta si la intelegerea mai profunda a textului...