avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 505 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Probleme juridice în afaceri - ... Raspunderea legala a traducatorului
Discuție deschisă în Probleme juridice în afaceri - contracte între profesionişti

Raspunderea legala a traducatorului

Buna ziua,
In primul rand doresc sa-mi cer scuze daca problema nu s incadreaza in aceatsa sectiune insa, mi s-a parut cea mai apropiata.
Va rog sa-mi spuneti pana unde merge raspundera traducatorului autorizat in cazul unor traduceri tehnice -constructii.
Proiectul (constructii civile) este realizat in strainatate apoi este tradus in Romania si executat. Avand in vedere ca exista materiale/termeni ce nu au un corespondent clar in limba romana pana unde poate ajuge responsabilitatea traducatorului in cazul in care apar anumite probleme ce tin de natura materialelor folosite (in timpul sau ulterior realizarii constructiei) si care, sa zicem, nu au fost traduse/interpretate corect .
Multumesc
Cel mai recent răspuns: ContSters20980 , utilizator 18:51, 27 Aprilie 2009
J H are dreptate: falsul presupune urmarirea unei consecinte juridice, deci e exclusa culpa. Sub nicio forma nu discutam despre asa ceva.
E vorba de o traducere tehnica in care apar termeni specializati car nu au un echivalent 100% in limba romana. In plus, acel proiect, nu este pus in executie inainte de a fi verificat de verificator (un inginer supercalificat cu foarte multa experienta care si-a obtinut acest drept).
Traducatorul este considerat, in cadrul UE, functionar de grad A iar in Romania exista aproximativ 20.000 de traducatori autorizati ...
deci. in opinia mea as incadra la neglijenta in serviciu
sevenx a scris:
In plus, acel proiect, nu este pus in executie inainte de a fi verificat de verificator (un inginer supercalificat cu foarte multa experienta care si-a obtinut acest drept).

Normal, orice proiect trebuie verificat de verificator atestat. Daca intra si traducerea in aceasta verificare, atunci cred ca inclusiv post-traducere se pot corecta erorile aparute.

mariussco a scris:
deci. in opinia mea as incadra la neglijenta in serviciu

Neglijenta in serviciu poate fi savarsita numai de un functionar public. Asta in Romania, desigur, unde se aplica definitiile codului penal roman asupra notiunilor de functionar si functionar public.
Ultima modificare: Luni, 30 Martie 2009
ContSters20980, utilizator
Nu cred ca pe cineva intereseaza o raspundere penala a traducatorului...
Cu atat mai mult cu cat si doar dovada unei culpe e mai mult decat discutabila...

Revenind la intrebarea initiala, prezenta unor tehnici care nu au echivalent in lb romana este o chestie al naibii de dificila.
Practic ar trebui ca termenul respectiv sa fie definit sau macar explicat undeva... In timp unii din acesti termeni se incetatenesc in limbajul de specialitate (exemple sunt cu nemiluita, in mai toate materiile insa in special in IT). Asta insa ar complica foarte mult traducerile, fiind necesare note de subsol sau un capitol de descriere a termenilor. Si daca e vorba de un proiect mare atunci dificultatile cresc exponential...

Una peste alta, raspunderea civila a traducatorului exista la modul teoretic, insa cred ca tragerea la raspundere a unui traducator este chiar mai dificila decat a unui avocat!

Am aruncat o privire prin internet si am vazut ca multe din firmele mari de traduceri au in conditiile generale de afaceri limitari ale raspunderii civile a traducatorului. De asemenea am observat ca in unele tari (Germania, Olanda) traducatorii au o asigurare de raspundere civila profesionala asemantoare celei a avocatilor.

Alte discuții în legătură

Tarife traduceri lucry lucry tocmai am obtinut autorizatia de traducator pt limbile engleza si franceza, insa nu stiu ce preturi se practica in acest domeniu ca si PFA???? Ma poate ajuta ... (vezi toată discuția)
Certificat de traducator Mihail Cazacioc Mihail Cazacioc Sunt traducator autorizat de MCC pentru domeniul tehnic. Intrebarea mea este daca MJ autorizeaza si traducatori in domeniul tehnic sau ii autorizeaza numai ... (vezi toată discuția)
Legea traducătorilor și interpreților judiciari - pro reglementarea totală a acestei profesii reglementate Ovidiu Martin Jurj Ovidiu Martin Jurj De ani de zile, ONGul nostru, U.N.T.A.R., luptă pentru reglementarea totală a profesiei de traducător și interpret autorizat în toate aspectele ei, ... (vezi toată discuția)