avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 977 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Paşapoarte, cărţi de ... O speta interesanta (sunt cetatean strain)
Discuție deschisă în Paşapoarte, cărţi de identitate, acte de stare civilă - formalităţi, obţinere, probleme

O speta interesanta (sunt cetatean strain)

Buna ziua

Imi cer scuze in prealabil pentru gresile pe care voi face, dar sunt cetatean strain.

Am o speta interesanta la care nu am gasit niciun raspuns dupa am vorbit cu mai multi oameni.

Sunt cetatean strain (din UE) cu domiciliu in Bucuresti si am un ”buletin de identitatate” emis de autoritatile din statul in care am fost nascut. Buletinul respectiv (cu poza bineinteles) are toate datele mele de identifcare (nume, prenume, CNP strain, locul nastarii, data nasterii etc) si este scrisa in limba mea materna si in limba Engleza.

M-am casatorit in 2009 in Romania (cu o romanca!) si am prezentat cartea mea de identitate (din strainatata) la starea civila, fara nicio traducere + legalizare. S-a eliberat un certificat de casatorie.

Am cumparat un imobil, si am fost la Min.Fin.Pub pentru a declarara proprietatea mea, identificand-ma cu buletinul meu (emis din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare . S-a eliberat o dovada de inscriere imobilului pe rol fiscal.

S-a nascut primul meu copil in 2009, care am declarat la Starea Civila Sector 1, impreuna cu toate actele necesare, inclusiv buletinul meu (din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare.S-a eliberat un certificat de nastere al copilului

In 2013 am fost la Evidenta Populatiei (Bucuresti) pentru a cere un noul pasaport pentru fiica mea de 4 ani. M-am prezentat (afara de actele standard) si cu buletinul meu (din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare. S-a eliberat pasaportul copilului.

In 2014 (adica astazi) am fost la Starea Civila Sector 1 pentru a declara al doilea copil care recent a fost nascut. M-am prezentat cu toate actele necesare, si cu buletinul (din strainatata). NU S-A ELIBERAT certificatul de nastere.

Motiv? Am nevoie de o copie (tradus si legalizat!) dupa buletinul meu de identitate pentru a declara copilul meu si pentru a primi un certificat de nastere!

Cunosc prevederile din Legea 119/1996 (privind actele de stare civile), actualizata si republicata (pana in 2013). Si am aflat ca in data de 26.01.2011 Guvernul a emis Hotararea Guvernului 64/2001 cu privire la aplicarea unitara a dispozitilor privind materie de stare civila (care inlocuieste o HG din 1996)

S-a modificat cerintele privind actele emise din strainatata:

Sectiunea a 3-a
Înregistrarea nasterii
....
....
Art 30 (2) a) pasaportul parintelui/parintilor cetateni straini, respectiv actul de identitate pentru cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene, original si fotocopie si traducerea legalizata a filei care contine datele de identificare;


Trebuie sa mentionez foarte clar ca obligatia mea sa prezint o copie tradus/legalizat al buletinului meu (conform norme metodologice HG 64/2011) se aplica DOAR in caz de declararea nasteri copilului. Nu se aplica in caz de declararea decesului sau la incheierea casatoriei etc.

Nu este un act samavolnic/arbitrara? Daca in toate cazurile pot sa imi identific la Starea Civila cu buletinul (din strainatata) fara traducere, de ce guvernul (nu legislatorul!) poate decide ca trebuie sa prezint o copie in format tradus si legalizat in cazul in care vreau sa declar nasterea copilului meu ?

Care este opinia voastra? E normal asa ceva?

PS: bineinteles voi face o traducere/legalizare pentru a primi certificatul de nastere al copilului,dar dupa aia doresc sa merg mai departe (din principiu) pentru a sterge partea din acest articul din HG care sa refere la necesitatea traducerii actelor de identitate. Cum trebuie sa procedez? Sa ma duc in audienta la MAI?


Ultima modificare: Marți, 7 Ianuarie 2014
Stefan021, utilizator
”dar ofiterul nu are ce sa va restituie in acest caz”


Nu ofiterul trebuie sa ma da bani inpoi, ci Primaria Sectorului 6 (Stare Civila)

Ofiterul de stare divila, reprezentantul primariei, m-a obligat sa cheltuiesc niste bani pe o traducere/legalizare in mod nejustificat (cum spune DEPABD!). Seful sefilor (domnul comisar sef de la DEPABD) a scris alb pe negru ca ”ofiterul de stare civil in mod eronat a interpretat ....” si traducerea cardului meu de identitare n-ar fi fost necesar.

Asa ceva se numeste ”being overruled” (in Engleza).

Inca astept un raspuns de la Sector 6 (referitor la rambursarea costurilor)

PS: Faptul ramana ca art 30 (2) din HG 64/2011 este arbitrar si discriminatoriu, si este contrar cerintile Europene privind identificarea persoaneler si acceptarea documentelor de identitate emise de un stat membru.

Ultima modificare: Duminică, 26 Ianuarie 2014
Stefan021, utilizator
Update:

Primaria Sectorului 6 (prin directia juridica) - dupa o cerere din partea mea- m-a refuzat in continuare rambursarea costurilor de traducere/legalizare pe motiv ca a respectat legea.

Bun...

Am trimis inca o scrisoara catre Directia Evidenta Persoaneler (la nivelul ministerului) privind returnarea costurilor de traducere/legalizare si am primit un raspuns.

[ link extern ]


M-am saturat.

Trebuie sa mentionez ca este un caz de principiu pentru mine!

Am facut o solicitare la SOLVIT (pentru cei care nu cunosc SOLVIT, este o initiativa din partea UE, prezent cu un birou in fiecare tara, la care poti sa depui o reclamatii in cazul incalcarea drepturilor). Datorita faptului ca nu sunt roman, reclamatia mea a ajuns in tara mea de origine, si dupa o cerere din partea mea a fost trimis catre SOLVIT Romania (care face parte din Ministerul Afacerilor Externe!).

Cei de la SOLVIT (care sunt niste oameni de treaba!) au trimis o scrisoare catre MAI si catre Primaria Sectorului 6 si dupa 3-4 saptamani am primit un raspuns

Buna ziua,

Asa cum v-am informat si telefonic, Directia Locala de Evidenta a Persoanelor sector 6 ne-a raspuns solicitarii formulate informandu-ne privind returnarea catre dvs a sumei de bani chletuita cu traducerea actului de identitate – document atasat.

red: Raspuns scrisoara Primaria Sectorului 6 dupa interventie SOLVIT

[ link extern ]

red: Dovada de depunere in contul meu privind returnarea costurilor: [ link extern ]

Prin urmare vom inchide cazul dvs in baza de date SOLVIT cu aceasta solutie favorabila.

Totodata, avand in vedere buna colaborare intre autoritati si rezultatul obtinut intr-un termen rezonabil, doresc sa va solicit acordul privind utilizarea problematicii solutionate de SOLVIT (aferenta cazului dvs.) ca si poveste de success pentru activitatea Solvit pentru anul 2014 (va atasez spre informare un document mai vechi, pentru a intelege solicitarea).
Daca doriti sa ne transmieti si un feedback pozitiv, privind gradul de satisfactie /rezultatele obtinute prin SOLVIT ne-am bucura; acest fapt ne va ajuta sa diseminam si sa evidentiem eficienta SOLVIT si sa facem cunoscut sistemul cetatenilor/intreprinderilor care intampina dificultati in aplicarea corecta a dreptului europen de catre administratiile publice ale statelor membre.

Va multumesc.

Cu stima
xxxxxx

xxxxxxx
SOLVIT Romania
Ministerul Afacerilor Externe/
Ministry of Foreign Affairs


Gata. Am rezolvat cazul, art 30 (2) din HG 64/2011 nu se mai aplica in viitor (privind traducerea actelor de identitate la declararea nasterii) si chiar am primit bani mei inapoi !!!




Ultima modificare: Marți, 8 Aprilie 2014
Stefan021, utilizator

~ final discuție ~

Alte discuții în legătură

Acte cetatean roman pentru casatoria in ue tama tama buna ziua. vreau sa ma casatoresc cu un cetatean italian ce acte imi trebuiesc din tara si de unde le pot lua? casatoria va fi in italia. trebuiesc apostile? ... (vezi toată discuția)
Certificat de nastere tradus gresit ClaudiaVai ClaudiaVai Fiica mea s-a nascut in Anglia, in Londra in 2002. In 2003 ne-am intors in tara si am dat la starea civila certificatul englezesc a fiicei mele pentru a-l ... (vezi toată discuția)
Recunoasterea paternitatii facuta in afara tarii refuzata la starea civila ContSters100836 ContSters100836 Buna ziua, am mare nevoie de ajutor. Baietelul meu are 11 luni si tatal lui, cetatean australian, nu a fost in tara la data nasterii si nici nu a revenit in ... (vezi toată discuția)