avocatnet.ro explicăm legislația
Caută (ex. salariu minim) 1810 soluții astăzi
Forum Discuţii juridice Paşapoarte, cărţi de ... O speta interesanta (sunt cetatean strain)
Discuție deschisă în Paşapoarte, cărţi de identitate, acte de stare civilă - formalităţi, obţinere, probleme

O speta interesanta (sunt cetatean strain)

Buna ziua

Imi cer scuze in prealabil pentru gresile pe care voi face, dar sunt cetatean strain.

Am o speta interesanta la care nu am gasit niciun raspuns dupa am vorbit cu mai multi oameni.

Sunt cetatean strain (din UE) cu domiciliu in Bucuresti si am un ”buletin de identitatate” emis de autoritatile din statul in care am fost nascut. Buletinul respectiv (cu poza bineinteles) are toate datele mele de identifcare (nume, prenume, CNP strain, locul nastarii, data nasterii etc) si este scrisa in limba mea materna si in limba Engleza.

M-am casatorit in 2009 in Romania (cu o romanca!) si am prezentat cartea mea de identitate (din strainatata) la starea civila, fara nicio traducere + legalizare. S-a eliberat un certificat de casatorie.

Am cumparat un imobil, si am fost la Min.Fin.Pub pentru a declarara proprietatea mea, identificand-ma cu buletinul meu (emis din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare . S-a eliberat o dovada de inscriere imobilului pe rol fiscal.

S-a nascut primul meu copil in 2009, care am declarat la Starea Civila Sector 1, impreuna cu toate actele necesare, inclusiv buletinul meu (din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare.S-a eliberat un certificat de nastere al copilului

In 2013 am fost la Evidenta Populatiei (Bucuresti) pentru a cere un noul pasaport pentru fiica mea de 4 ani. M-am prezentat (afara de actele standard) si cu buletinul meu (din strainatata) fara a fi necesar o traducere/legalizare. S-a eliberat pasaportul copilului.

In 2014 (adica astazi) am fost la Starea Civila Sector 1 pentru a declara al doilea copil care recent a fost nascut. M-am prezentat cu toate actele necesare, si cu buletinul (din strainatata). NU S-A ELIBERAT certificatul de nastere.

Motiv? Am nevoie de o copie (tradus si legalizat!) dupa buletinul meu de identitate pentru a declara copilul meu si pentru a primi un certificat de nastere!

Cunosc prevederile din Legea 119/1996 (privind actele de stare civile), actualizata si republicata (pana in 2013). Si am aflat ca in data de 26.01.2011 Guvernul a emis Hotararea Guvernului 64/2001 cu privire la aplicarea unitara a dispozitilor privind materie de stare civila (care inlocuieste o HG din 1996)

S-a modificat cerintele privind actele emise din strainatata:

Sectiunea a 3-a
Înregistrarea nasterii
....
....
Art 30 (2) a) pasaportul parintelui/parintilor cetateni straini, respectiv actul de identitate pentru cetatenii statelor membre ale Uniunii Europene, original si fotocopie si traducerea legalizata a filei care contine datele de identificare;


Trebuie sa mentionez foarte clar ca obligatia mea sa prezint o copie tradus/legalizat al buletinului meu (conform norme metodologice HG 64/2011) se aplica DOAR in caz de declararea nasteri copilului. Nu se aplica in caz de declararea decesului sau la incheierea casatoriei etc.

Nu este un act samavolnic/arbitrara? Daca in toate cazurile pot sa imi identific la Starea Civila cu buletinul (din strainatata) fara traducere, de ce guvernul (nu legislatorul!) poate decide ca trebuie sa prezint o copie in format tradus si legalizat in cazul in care vreau sa declar nasterea copilului meu ?

Care este opinia voastra? E normal asa ceva?

PS: bineinteles voi face o traducere/legalizare pentru a primi certificatul de nastere al copilului,dar dupa aia doresc sa merg mai departe (din principiu) pentru a sterge partea din acest articul din HG care sa refere la necesitatea traducerii actelor de identitate. Cum trebuie sa procedez? Sa ma duc in audienta la MAI?


Ultima modificare: Marți, 7 Ianuarie 2014
Stefan021, utilizator
Desigur, aveti dreptate. Acum, pe de alta parte lucratorul de la starea civila nu are nicio vina, el este cel care doar aplica legea. Din pacate de multe ori cetateanul considera ca se poate face abstractie sau macar incearca sa-l influenteze pe ofiterul starii civile sa-l ,,ajute,, prin a omite sa-i ceara anumite acte, numai ca la un control ulterior lucratorul este cel care este mustrat de superiori pe motivul neaplicarii legii ad literam. Legile din pacate nu sunt facute de cei care lucreaza efectiv stare civila de aceea sunt strecurate anumite greseli sau omise de multe ori anumite aspecte. Stiu ca nu va ajuta la nimic, dar dupa parerea mea e bine sa se ceara aceste traduceri in ideea de a se inscrie corect in actele de stare civila datele de identitate ale persoanelor, date care ulterior sunt folosite. Acum, nu toti lucratorii stiu limba engleza, poate cei mai varstnici au invatat la scoala limba rusa sau franceza ori pur si simplu nu le place limba engleza, nu putem sa-i judecam pentru asta. O traducere fie ea si din engleza, chineza sau mai stiu eu ce limba facuta de un traducator autorizat e mult mai sigura, decat o interpretare libera facuta de un functionar. In alta ordine de idei, la casatorie ati depus certificatul de nastere tradus, deci exista un act legalizat in limba romana din care sa va fie preluate datele dvs.de identificare. Indiferent de cate petitii ati face,, Nimeni nu e mai presus de lege,,.
Multumesc pentru raspunsuri!

”In alta ordine de idei, la casatorie ati depus certificatul de nastere tradus, deci exista un act legalizat in limba romana din care sa va fie preluate datele dvs.de identificare”

Este adeverat! Dar a fost si o prostie #-o

Dar ati gandit despre rostul documentului respectiv?

Adica,

- am deja un act de identitate valabil emise de un stat membru
- cu acest document am intrat in Romania!) ,
- am o confirmare de la ambasada ca sunt ”apt” sa ma casatoresc (o alta prostie)
- sunt viu, ma prezint personal
- sunt deja inregistrat in baza de date MAI (prin certificatul de inregistrare)

... dar statul roman mai spune ca trebuie sa dovadesc inainte de casatorie prin un certificat de nastere din tara mea (apostila/tradus/legalizat), ca am fost nascut? O prostie!

Si nici nu am vorbit despre controlul medical care am fost fortat sa depun la dosarul de casatorie (este ceva nevazut in alte tari din UE!)

Ok, ..am inteles, traim in Romania si nu avem sisteme IT de performanta (cum avem in strainatata) si avem reguli (proaste). Dar o sa iau o initiativa in acest caz!

O sa ma duc la minister sa cer modificarea HG 64/2011.

Revin!
Ares_3 a scris:
Cum ar fi ca oricine sa vina cu ce hartie sau plastic ar vrea iar functionarii sa fie obligati sa le ia de bune?


Da! Din punctul meu de vedere un functionar public care lucreaza cu documentele de identitate al tarelor EU, trebuie sa stie acest lucru (si poate verifica prin anumite lucruri daca e vorba de un fals). Stiu sigur ca Ministerul de Interne trimite instructiuni catre personalul respectiv.

De exemplu: daca va duceti dvs in Anglia, cei de la frontiera de acolo nu ia de bune si pe buletinul dvs?

Din punctul meu de vedere actele de identitate din tarile UE nu trebuie sa fie supus de ”traduceri/legalizari”.

PS: Din ce am vazut eu, modificare la art 30 din HG 64/2011 (privind traducerea actului de identitate pentru a declara nasterea copilului) s-a facut doar in 2011. In HG-ul din 1997 n-am gasit aceasta obligatie!


Intre timp am cerut prin e-mail o audienta la Ministerul de Interne pentru a schimba articul 30 din HG 64/2011, si am sesizat Ambasada mea in scris (care s-a sesizat deja Ministerul de Externe din tara mea).

Sa vedem ...
Asteptam noutati!

Alte discuții în legătură

Acte cetatean roman pentru casatoria in ue tama tama buna ziua. vreau sa ma casatoresc cu un cetatean italian ce acte imi trebuiesc din tara si de unde le pot lua? casatoria va fi in italia. trebuiesc apostile? ... (vezi toată discuția)
Certificat de nastere tradus gresit ClaudiaVai ClaudiaVai Fiica mea s-a nascut in Anglia, in Londra in 2002. In 2003 ne-am intors in tara si am dat la starea civila certificatul englezesc a fiicei mele pentru a-l ... (vezi toată discuția)
Recunoasterea paternitatii facuta in afara tarii refuzata la starea civila ContSters100836 ContSters100836 Buna ziua, am mare nevoie de ajutor. Baietelul meu are 11 luni si tatal lui, cetatean australian, nu a fost in tara la data nasterii si nici nu a revenit in ... (vezi toată discuția)