Soacra mea a ajuns cu 2 dosare la CEDO ,unul tradus in franceza ( ruxanda ionescu impotriva romaniei ) castigat la 12 oct 2006 ,celalalt netradus ,depuse la date relativ apropiate despre care ,nu are nici-o veste .ce e de facut ? multumesc
Dezamagita e putin spus ,Simt atata ura cum nu va puteti imagina ,impotriva sistemului ,impotriva justitiei ,impotriva slujbasilor care pot fii cumparati ,impotriva avocatilor care pot fii cumparati.Atata timp cat rezolvarea normala a lucrurilor nu este posibila ,cat cei platiti sa le rezolve nu-si fac datoria eu nu pot avea respect pentru justitia din Romania .
Acuma daca tot m-am intors ,puteti sa-mi recomandati pe cineva - pm ,deoarece desi avocata nu recomanda sa mergem mai departe am inteles ca se poate la Curtea suprema ,daca gresesc ,va rog sa ma corectati . Multumesc
Potriviti Codului de procedura civila, dupa obtinerea unei hotarari pronuntate de CEDO se poate cere revizuirea hotararii pronuntate.
Hotărârea asupra revizuirii este supusă căilor de atac prevăzute de lege pentru hotărârea revizuită (art.328 alin.1 C.proc.civ.). Ca atare, hotărârea pronunţată în revizuire va putea fi atacată cu apel sau cu recurs, dacă hotărârea revizuită este susceptibilă, potrivit legii, de a fi atacată pe calea apelului sau recursului.
I.C.C.J. judecă, printre altele, recursurile declarate împotriva hotărârilor curţilor de apel şi a altor hotărâri, în cazurile prevăzute de lege.
Avem consilieri romani care se ocupa cu aceste cereri, suna reclamantii si solicita precizari. Poate dureaza ceva mai mult ca Romania depuneri cereri la CEDO dupa cum o face si in tara, adica haotic.
Daca avocata dvs nu recomanda sa mergeti mai departe nu credeti oare ca poate chiar nu este indicat sa mergeti mai departe?
Referentii de la CEDO de care ati facut vorbire nu au nicio calitate de a judeca ei cauza si nici nu pot sa puna bete in roate.Solicitarile pe care le fac acestia constituie o etapa necesara in vederea solutionarii cauzei in cunostiinta de cauza.
Cat priveste actualizarea sumei aceasta poate fi facuta.
Buna ziua!
Actele anexate unei cereri la CEDO (sentinta, adrese, decizie etc), trebuie si ele traduse (in engleza, sau franceza)? Sau doar cererea?
Traducerea pot sa o fac personal, sau trebuie facuta de un traducator autorizat?